Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 5.58.64 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 64 contained in chapter 58 of book 5 (पातालखण्ड, pātālakhaṇḍa).

Verse 5.58.64

सुमंत्र उवाच ।
स्वामिंश्चलंति नो वाहा यत्नेन परिचालिताः ।
किं करोमि न जानेऽत्र कारणं वाहपातने ॥ ६४ ॥

sumaṃtra uvāca |
svāmiṃścalaṃti no vāhā yatnena paricālitāḥ |
kiṃ karomi na jāne'tra kāraṇaṃ vāhapātane || 64 ||

The English translation of Padma Purana Verse 5.58.64 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.58.64). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sumantra, Svamin, Asmad, Vaha, Vahas, Yatna, Pari, Calita, Kim, Jana, Jani, Atra, Karana, Patana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 5.58.64). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sumaṃtra uvāca
  • sumantra* -
  • sumantra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “svāmiṃścalaṃti no vāhā yatnena paricālitāḥ
  • svāmiṃś -
  • svāmin (noun, masculine)
    [vocative single]
  • calanti -
  • cal (verb class 1)
    [present active third plural]
  • no* -
  • na (noun, masculine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • vāhā* -
  • vāha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    vāhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    vāhas (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yatnena -
  • yatna (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • pari -
  • pari (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    pari (indeclinable)
    [indeclinable]
    pari (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pari (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    pari (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    parī (noun, masculine)
    [adverb]
    parī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    parī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • cālitāḥ -
  • cal -> cālita (participle, masculine)
    [nominative plural from √cal], [vocative plural from √cal]
    cal -> cālitā (participle, feminine)
    [nominative plural from √cal], [vocative plural from √cal], [accusative plural from √cal]
    cālita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 3: “kiṃ karomi na jāne'tra kāraṇaṃ vāhapātane
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • karomi -
  • kṛ (verb class 8)
    [present active first single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jāne' -
  • jāna (noun, masculine)
    [locative single]
    jāna (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    jāni (noun, masculine)
    [vocative single]
    jāni (noun, feminine)
    [vocative single]
    jñā (verb class 9)
    [present middle first single]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāraṇam -
  • kāraṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kāraṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vāha -
  • vāha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vāha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vāh (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • pātane -
  • pātana (noun, masculine)
    [locative single]
    pātana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pātanā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 5.58.64

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 5.58.64 in Bengali sript:
সুমংত্র উবাচ ।
স্বামিংশ্চলংতি নো বাহা যত্নেন পরিচালিতাঃ ।
কিং করোমি ন জানেঽত্র কারণং বাহপাতনে ॥ ৬৪ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 5.58.64 in Gujarati sript:
સુમંત્ર ઉવાચ ।
સ્વામિંશ્ચલંતિ નો વાહા યત્નેન પરિચાલિતાઃ ।
કિં કરોમિ ન જાનેઽત્ર કારણં વાહપાતને ॥ ૬૪ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 5.58.64 in Kannada sript:
ಸುಮಂತ್ರ ಉವಾಚ ।
ಸ್ವಾಮಿಂಶ್ಚಲಂತಿ ನೋ ವಾಹಾ ಯತ್ನೇನ ಪರಿಚಾಲಿತಾಃ ।
ಕಿಂ ಕರೋಮಿ ನ ಜಾನೇಽತ್ರ ಕಾರಣಂ ವಾಹಪಾತನೇ ॥ ೬೪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: