Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 5.38.51 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 51 contained in chapter 38 of book 5 (पातालखण्ड, pātālakhaṇḍa).

Verse 5.38.51

तथापि याचे वरमेकमुत्तमं ।
विधेहि तन्मे मनसः समीहितम् ।
भवे भवे नो रघुनायकः पति ।
र्वयं च तत्कर्मकराश्च किंकराः ॥ ५१ ॥

tathāpi yāce varamekamuttamaṃ |
vidhehi tanme manasaḥ samīhitam |
bhave bhave no raghunāyakaḥ pati |
rvayaṃ ca tatkarmakarāśca kiṃkarāḥ || 51 ||

The English translation of Padma Purana Verse 5.38.51 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.38.51). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatha, Api, Yaci, Varama, Kah, Uttamam, Uttama, Vidh, Vidha, Vidhi, Manas, Manasa, Samihita, Bhava, Bhu, Asmad, Raghunayaka, Pat, Pati, Patin, Aya, Idam, Tat, Tad, Karmakara, Kinkara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 5.38.51). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tathāpi yāce varamekamuttamaṃ
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • yāce -
  • yāci (noun, feminine)
    [vocative single]
    yāc (verb class 1)
    [present middle first single]
  • varame -
  • varamā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • kam -
  • ka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ka (noun, masculine)
    [accusative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • uttamam -
  • uttamam (indeclinable)
    [indeclinable]
    uttama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    uttama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    uttamā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “vidhehi tanme manasaḥ samīhitam
  • vidhe -
  • vidha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    vidha (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vidh (noun, masculine)
    [instrumental single], [dative single]
    vidh (noun, neuter)
    [instrumental single], [dative single]
    vidhā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vidhi (noun, feminine)
    [vocative single]
    vidhi (noun, masculine)
    [vocative single]
    vidh (verb class 6)
    [imperative active second single]
    vidh (verb class 6)
    [present middle first single], [imperative active second single]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • tanme -
  • manasaḥ -
  • manas (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    manasa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • samīhitam -
  • samīhita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samīhita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samīhitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 3: “bhave bhave no raghunāyakaḥ pati
  • bhave -
  • bhava (noun, masculine)
    [locative single]
    bhava (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhu (noun, masculine)
    [dative single]
    bhu (noun, feminine)
    [dative single]
    bhavā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • bhave -
  • bhava (noun, masculine)
    [locative single]
    bhava (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhu (noun, masculine)
    [dative single]
    bhu (noun, feminine)
    [dative single]
    bhavā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • no* -
  • na (noun, masculine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • raghunāyakaḥ -
  • raghunāyaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pati -
  • pati (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    pati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    patī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    patī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    patī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    patin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    patin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pat (noun, masculine)
    [locative single]
    pat (noun, neuter)
    [locative single]
  • Line 4: “rvayaṃ ca tatkarmakarāśca kiṃkarāḥ
  • rva -
  • ru (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • karmakarāś -
  • karmakara (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kiṅkarāḥ -
  • kiṅkara (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kiṅkarā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 5.38.51

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 5.38.51 in Bengali sript:
তথাপি যাচে বরমেকমুত্তমং ।
বিধেহি তন্মে মনসঃ সমীহিতম্ ।
ভবে ভবে নো রঘুনাযকঃ পতি ।
র্বযং চ তত্কর্মকরাশ্চ কিংকরাঃ ॥ ৫১ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 5.38.51 in Gujarati sript:
તથાપિ યાચે વરમેકમુત્તમં ।
વિધેહિ તન્મે મનસઃ સમીહિતમ્ ।
ભવે ભવે નો રઘુનાયકઃ પતિ ।
ર્વયં ચ તત્કર્મકરાશ્ચ કિંકરાઃ ॥ ૫૧ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 5.38.51 in Kannada sript:
ತಥಾಪಿ ಯಾಚೇ ವರಮೇಕಮುತ್ತಮಂ ।
ವಿಧೇಹಿ ತನ್ಮೇ ಮನಸಃ ಸಮೀಹಿತಮ್ ।
ಭವೇ ಭವೇ ನೋ ರಘುನಾಯಕಃ ಪತಿ ।
ರ್ವಯಂ ಚ ತತ್ಕರ್ಮಕರಾಶ್ಚ ಕಿಂಕರಾಃ ॥ ೫೧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: