Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 5.31.36 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 36 contained in chapter 31 of book 5 (पातालखण्ड, pātālakhaṇḍa).

Verse 5.31.36

तस्माज्ज्ञात्वा हरिं निंदन्गोषु दुःखं समाचरन् ।
कदापि नरकान्मुक्तिं न प्राप्नोति नरेश्वर ॥ ३६ ॥

tasmājjñātvā hariṃ niṃdangoṣu duḥkhaṃ samācaran |
kadāpi narakānmuktiṃ na prāpnoti nareśvara || 36 ||

The English translation of Padma Purana Verse 5.31.36 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.31.36). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Hari, Nindat, Duhkham, Duhkha, Sama, Acarat, Kada, Api, Naraka, Mukti, Pra, Nareshvara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 5.31.36). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tasmājjñātvā hariṃ niṃdangoṣu duḥkhaṃ samācaran
  • Cannot analyse tasmājjñātvā*ha
  • harim -
  • hari (noun, masculine)
    [accusative single]
    hari (noun, feminine)
    [accusative single]
  • nindan -
  • nind -> nindat (participle, masculine)
    [nominative single from √nind class 1 verb], [vocative single from √nind class 1 verb]
  • goṣu -
  • go (noun, masculine)
    [locative plural]
  • duḥkham -
  • duḥkham (indeclinable)
    [indeclinable]
    duḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • samā -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    samā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sam (verb class 1)
    [imperative active second single]
    samā (Preverb)
    [Preverb]
  • acaran -
  • acarat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
    car (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • Line 2: “kadāpi narakānmuktiṃ na prāpnoti nareśvara
  • kadā -
  • kadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    kadā (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kadā (noun, feminine)
    [nominative single]
    kad (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • narakān -
  • naraka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative plural], [ablative single]
    naraka (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • muktim -
  • mukti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prā -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
    prā (Preverb)
    [Preverb]
  • āpnoti -
  • āp (verb class 5)
    [present active third single]
  • nareśvara -
  • nareśvara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 5.31.36

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 5.31.36 in Bengali sript:
তস্মাজ্জ্ঞাত্বা হরিং নিংদন্গোষু দুঃখং সমাচরন্ ।
কদাপি নরকান্মুক্তিং ন প্রাপ্নোতি নরেশ্বর ॥ ৩৬ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 5.31.36 in Gujarati sript:
તસ્માજ્જ્ઞાત્વા હરિં નિંદન્ગોષુ દુઃખં સમાચરન્ ।
કદાપિ નરકાન્મુક્તિં ન પ્રાપ્નોતિ નરેશ્વર ॥ ૩૬ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 5.31.36 in Kannada sript:
ತಸ್ಮಾಜ್ಜ್ಞಾತ್ವಾ ಹರಿಂ ನಿಂದನ್ಗೋಷು ದುಃಖಂ ಸಮಾಚರನ್ ।
ಕದಾಪಿ ನರಕಾನ್ಮುಕ್ತಿಂ ನ ಪ್ರಾಪ್ನೋತಿ ನರೇಶ್ವರ ॥ ೩೬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: