Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 3.10.6 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 6 contained in chapter 10 of book 3 (स्वर्गखण्ड, svargakhaṇḍa).

Verse 3.10.6

अथापश्यन्महात्मानं देवर्षिं तत्र नारदम् ।
दीप्यमानं श्रिया ब्राह्म्या दीप्ताग्निसमतेजसम् ॥ ६ ॥

athāpaśyanmahātmānaṃ devarṣiṃ tatra nāradam |
dīpyamānaṃ śriyā brāhmyā dīptāgnisamatejasam || 6 ||

The English translation of Padma Purana Verse 3.10.6 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.10.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atha, Apashyat, Apashyan, Mahatman, Devarshi, Tatra, Narada, Dipyamana, Shri, Shriya, Brahmi, Brahmya, Diptagni, Samata, Samat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 3.10.6). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “athāpaśyanmahātmānaṃ devarṣiṃ tatra nāradam
  • athā -
  • athā (indeclinable)
    [indeclinable]
    atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • apaśyan -
  • apaśyat (noun, masculine)
    [compound], [nominative single], [vocative single]
    apaśyat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    apaśyan (noun, masculine)
    [vocative single]
  • mahātmānam -
  • mahātman (noun, masculine)
    [accusative single]
  • devarṣim -
  • devarṣi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • nāradam -
  • nārada (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nārada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nāradā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “dīpyamānaṃ śriyā brāhmyā dīptāgnisamatejasam
  • dīpyamānam -
  • dīp -> dīpyamāna (participle, masculine)
    [adverb from √dīp]
    dīp -> dīpyamāna (participle, neuter)
    [adverb from √dīp]
    dīp -> dīpyamānā (participle, feminine)
    [adverb from √dīp]
    dīpyamānā (noun, feminine)
    [adverb]
    dīp -> dīpyamāna (participle, masculine)
    [accusative single from √dīp]
    dīp -> dīpyamāna (participle, neuter)
    [nominative single from √dīp], [accusative single from √dīp]
  • śriyā* -
  • śrī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    śrī (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    śriyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    śriya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • brāhmyā* -
  • brāhmi (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    brāhmī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    brāhmya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    brāhmyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • dīptāgni -
  • dīptāgni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    dīptāgni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    dīptāgni (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • samate -
  • samatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    sam -> samat (participle, masculine)
    [dative single from √sam class 1 verb]
    sam -> samat (participle, neuter)
    [dative single from √sam class 1 verb]
    sam (verb class 1)
    [present middle third single]
  • ja -
  • ja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sam (Preverb)
    [Preverb]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 3.10.6

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 3.10.6 in Bengali sript:
অথাপশ্যন্মহাত্মানং দেবর্ষিং তত্র নারদম্ ।
দীপ্যমানং শ্রিযা ব্রাহ্ম্যা দীপ্তাগ্নিসমতেজসম্ ॥ ৬ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 3.10.6 in Gujarati sript:
અથાપશ્યન્મહાત્માનં દેવર્ષિં તત્ર નારદમ્ ।
દીપ્યમાનં શ્રિયા બ્રાહ્મ્યા દીપ્તાગ્નિસમતેજસમ્ ॥ ૬ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 3.10.6 in Kannada sript:
ಅಥಾಪಶ್ಯನ್ಮಹಾತ್ಮಾನಂ ದೇವರ್ಷಿಂ ತತ್ರ ನಾರದಮ್ ।
ದೀಪ್ಯಮಾನಂ ಶ್ರಿಯಾ ಬ್ರಾಹ್ಮ್ಯಾ ದೀಪ್ತಾಗ್ನಿಸಮತೇಜಸಮ್ ॥ ೬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: