Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 2.103.101 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 101 contained in chapter 103 of book 2 (भूमिखण्ड, bhūmikhaṇḍa).

Verse 2.103.101

कंपन उवाच ।
अपहृत्य प्रियां तस्य आयोश्चापि समानय ।
अनेनापि प्रकारेण तव शत्रुर्न जायते ॥ १०१ ॥

kaṃpana uvāca |
apahṛtya priyāṃ tasya āyoścāpi samānaya |
anenāpi prakāreṇa tava śatrurna jāyate || 101 ||

The English translation of Padma Purana Verse 2.103.101 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.103.101). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kampana, Pri, Priya, Tad, Ayu, Capin, Capi, Sama, Aya, Ana, Anena, Idam, Api, Prakara, Yushmad, Shatru, Jayat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 2.103.101). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kaṃpana uvāca
  • kampana* -
  • kampana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “apahṛtya priyāṃ tasya āyoścāpi samānaya
  • apahṛtya -
  • priyām -
  • prī (noun, masculine)
    [genitive plural], [locative single]
    prī (noun, feminine)
    [genitive plural], [locative single]
    priyā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • āyoś -
  • āyu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    āyu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • cāpi -
  • cāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cāpī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    cāpī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cāpi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    cāpi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • samān -
  • sama (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • aya -
  • aya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    e (noun, masculine)
    [compound]
  • Line 3: “anenāpi prakāreṇa tava śatrurna jāyate
  • anenā -
  • anena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anena (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ana (noun, masculine)
    [instrumental single]
    anenā (noun, feminine)
    [nominative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    idam (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • prakāreṇa -
  • prakāra (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • tava -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [genitive single]
  • śatrur -
  • śatru (noun, masculine)
    [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jāyate -
  • jai -> jāyat (participle, masculine)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai -> jāyat (participle, neuter)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai (verb class 1)
    [present middle third single]
    jan (verb class 4)
    [present middle third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 2.103.101

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 2.103.101 in Bengali sript:
কংপন উবাচ ।
অপহৃত্য প্রিযাং তস্য আযোশ্চাপি সমানয ।
অনেনাপি প্রকারেণ তব শত্রুর্ন জাযতে ॥ ১০১ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 2.103.101 in Gujarati sript:
કંપન ઉવાચ ।
અપહૃત્ય પ્રિયાં તસ્ય આયોશ્ચાપિ સમાનય ।
અનેનાપિ પ્રકારેણ તવ શત્રુર્ન જાયતે ॥ ૧૦૧ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 2.103.101 in Kannada sript:
ಕಂಪನ ಉವಾಚ ।
ಅಪಹೃತ್ಯ ಪ್ರಿಯಾಂ ತಸ್ಯ ಆಯೋಶ್ಚಾಪಿ ಸಮಾನಯ ।
ಅನೇನಾಪಿ ಪ್ರಕಾರೇಣ ತವ ಶತ್ರುರ್ನ ಜಾಯತೇ ॥ ೧೦೧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: