Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 2.103.52 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 52 contained in chapter 103 of book 2 (भूमिखण्ड, bhūmikhaṇḍa).

Verse 2.103.52

आत्मसृष्टि सुवृत्तांतं प्रवृत्तं तु यथा पुरा ।
तपसः कारणं सर्वं समाचष्ट सुदुःखिता ॥ ५२ ॥

ātmasṛṣṭi suvṛttāṃtaṃ pravṛttaṃ tu yathā purā |
tapasaḥ kāraṇaṃ sarvaṃ samācaṣṭa suduḥkhitā || 52 ||

The English translation of Padma Purana Verse 2.103.52 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.103.52). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Suvritta, Pravritta, Yatha, Pura, Pur, Tapasa, Tapas, Karana, Sarvam, Sarva, Sama, Suduhkhita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 2.103.52). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ātmasṛṣṭi suvṛttāṃtaṃ pravṛttaṃ tu yathā purā
  • ātma -
  • ātman (noun, masculine)
    [compound]
  • sṛṣṭi -
  • sṛṣṭi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    sṛṣṭi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • suvṛttān -
  • suvṛtta (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • pravṛttam -
  • pravṛtta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pravṛtta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pravṛttā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • purā -
  • purā (indeclinable)
    [indeclinable]
    pur (noun, feminine)
    [instrumental single]
    purā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “tapasaḥ kāraṇaṃ sarvaṃ samācaṣṭa suduḥkhitā
  • tapasaḥ -
  • tapasa (noun, masculine)
    [nominative single]
    tapas (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • kāraṇam -
  • kāraṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kāraṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sarvam -
  • sarvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sarva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • samā -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    samā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sam (verb class 1)
    [imperative active second single]
    samā (Preverb)
    [Preverb]
  • acaṣṭa -
  • cakṣ (verb class 2)
    [imperfect active second plural], [imperfect middle third single]
  • suduḥkhitā -
  • suduḥkhitā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 2.103.52

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 2.103.52 in Bengali sript:
আত্মসৃষ্টি সুবৃত্তাংতং প্রবৃত্তং তু যথা পুরা ।
তপসঃ কারণং সর্বং সমাচষ্ট সুদুঃখিতা ॥ ৫২ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 2.103.52 in Gujarati sript:
આત્મસૃષ્ટિ સુવૃત્તાંતં પ્રવૃત્તં તુ યથા પુરા ।
તપસઃ કારણં સર્વં સમાચષ્ટ સુદુઃખિતા ॥ ૫૨ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 2.103.52 in Kannada sript:
ಆತ್ಮಸೃಷ್ಟಿ ಸುವೃತ್ತಾಂತಂ ಪ್ರವೃತ್ತಂ ತು ಯಥಾ ಪುರಾ ।
ತಪಸಃ ಕಾರಣಂ ಸರ್ವಂ ಸಮಾಚಷ್ಟ ಸುದುಃಖಿತಾ ॥ ೫೨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: