Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 2.43.72 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 72 contained in chapter 43 of book 2 (भूमिखण्ड, bhūmikhaṇḍa).

Verse 2.43.72

दुर्गतिं दर्शयेत्तस्य धर्मराजो न संशयः ।
सम्मुखः समरे युद्धे स्वशिरः शोणितं पिबेत् ॥ ७२ ॥

durgatiṃ darśayettasya dharmarājo na saṃśayaḥ |
sammukhaḥ samare yuddhe svaśiraḥ śoṇitaṃ pibet || 72 ||

The English translation of Padma Purana Verse 2.43.72 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.43.72). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Durgati, Tad, Dharmaraj, Dharmaraja, Samshaya, Sammukha, Samara, Yuddha, Sva, Svan, Ashira, Ashiras, Shonita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 2.43.72). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “durgatiṃ darśayettasya dharmarājo na saṃśayaḥ
  • durgatim -
  • durgati (noun, feminine)
    [accusative single]
    durgati (noun, masculine)
    [accusative single]
  • darśayet -
  • dṛś (verb class 0)
    [optative active third single]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • dharmarājo* -
  • dharmarāj (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    dharmarāja (noun, masculine)
    [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃśayaḥ -
  • saṃśaya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “sammukhaḥ samare yuddhe svaśiraḥ śoṇitaṃ pibet
  • sammukhaḥ -
  • sammukha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • samare -
  • samara (noun, masculine)
    [locative single]
  • yuddhe -
  • yuddha (noun, masculine)
    [locative single]
    yuddha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    yuddhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    yudh -> yuddha (participle, masculine)
    [locative single from √yudh class 1 verb], [locative single from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddha (participle, neuter)
    [nominative dual from √yudh class 1 verb], [vocative dual from √yudh class 1 verb], [accusative dual from √yudh class 1 verb], [locative single from √yudh class 1 verb], [nominative dual from √yudh class 4 verb], [vocative dual from √yudh class 4 verb], [accusative dual from √yudh class 4 verb], [locative single from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yuddhā (participle, feminine)
    [nominative dual from √yudh class 1 verb], [vocative single from √yudh class 1 verb], [vocative dual from √yudh class 1 verb], [accusative dual from √yudh class 1 verb], [nominative dual from √yudh class 4 verb], [vocative single from √yudh class 4 verb], [vocative dual from √yudh class 4 verb], [accusative dual from √yudh class 4 verb]
  • sva -
  • (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    so (noun, feminine)
    [adverb]
    sva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    svan (noun, masculine)
    [compound]
    svan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sva (noun, masculine)
    [vocative single]
  • aśiraḥ -
  • aśiras (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aśiras (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    aśira (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śoṇitam -
  • śoṇita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śoṇita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śoṇitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pibet -
  • (verb class 1)
    [optative active third single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 2.43.72

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 2.43.72 in Bengali sript:
দুর্গতিং দর্শযেত্তস্য ধর্মরাজো ন সংশযঃ ।
সম্মুখঃ সমরে যুদ্ধে স্বশিরঃ শোণিতং পিবেত্ ॥ ৭২ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 2.43.72 in Gujarati sript:
દુર્ગતિં દર્શયેત્તસ્ય ધર્મરાજો ન સંશયઃ ।
સમ્મુખઃ સમરે યુદ્ધે સ્વશિરઃ શોણિતં પિબેત્ ॥ ૭૨ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 2.43.72 in Kannada sript:
ದುರ್ಗತಿಂ ದರ್ಶಯೇತ್ತಸ್ಯ ಧರ್ಮರಾಜೋ ನ ಸಂಶಯಃ ।
ಸಮ್ಮುಖಃ ಸಮರೇ ಯುದ್ಧೇ ಸ್ವಶಿರಃ ಶೋಣಿತಂ ಪಿಬೇತ್ ॥ ೭೨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: