Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 2.5.106 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 106 contained in chapter 5 of book 2 (भूमिखण्ड, bhūmikhaṇḍa).

Verse 2.5.106

पुण्ये तिथौ तथा ऋक्षे सुमुहूर्ते महात्मभिः ।
इंद्रत्वे स्थापितो देवैरभिषिक्तः सुमंगलैः ॥ १०६ ॥

puṇye tithau tathā ṛkṣe sumuhūrte mahātmabhiḥ |
iṃdratve sthāpito devairabhiṣiktaḥ sumaṃgalaiḥ || 106 ||

The English translation of Padma Purana Verse 2.5.106 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.5.106). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Punya, Titha, Tatha, Riksha, Sumuhurta, Mahatman, Indratva, Sthapita, Deva, Abhishikta, Sumangala,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 2.5.106). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “puṇye tithau tathā ṛkṣe sumuhūrte mahātmabhiḥ
  • puṇye -
  • puṇya (noun, masculine)
    [locative single]
    puṇya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    puṇyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    puṇ -> puṇya (participle, masculine)
    [locative single from √puṇ class 10 verb]
    puṇ -> puṇya (participle, neuter)
    [nominative dual from √puṇ class 10 verb], [vocative dual from √puṇ class 10 verb], [accusative dual from √puṇ class 10 verb], [locative single from √puṇ class 10 verb]
    puṇ -> puṇyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √puṇ class 10 verb], [vocative single from √puṇ class 10 verb], [vocative dual from √puṇ class 10 verb], [accusative dual from √puṇ class 10 verb]
    puṇ (verb class 6)
    [present passive first single]
  • tithau -
  • titha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • tathā* -
  • tathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tatha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • ṛkṣe -
  • ṛkṣa (noun, masculine)
    [locative single]
    ṛkṣa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ṛkṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • sumuhūrte -
  • sumuhūrta (noun, masculine)
    [locative single]
    sumuhūrta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sumuhūrtā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • mahātmabhiḥ -
  • mahātman (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    mahātman (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “iṃdratve sthāpito devairabhiṣiktaḥ sumaṃgalaiḥ
  • indratve -
  • indratva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • sthāpito* -
  • sthāpita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sthā -> sthāpita (participle, masculine)
    [nominative single from √sthā]
  • devair -
  • deva (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    deva (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • abhiṣiktaḥ -
  • abhiṣikta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sumaṅgalaiḥ -
  • sumaṅgala (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    sumaṅgala (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 2.5.106

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 2.5.106 in Bengali sript:
পুণ্যে তিথৌ তথা ঋক্ষে সুমুহূর্তে মহাত্মভিঃ ।
ইংদ্রত্বে স্থাপিতো দেবৈরভিষিক্তঃ সুমংগলৈঃ ॥ ১০৬ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 2.5.106 in Gujarati sript:
પુણ્યે તિથૌ તથા ઋક્ષે સુમુહૂર્તે મહાત્મભિઃ ।
ઇંદ્રત્વે સ્થાપિતો દેવૈરભિષિક્તઃ સુમંગલૈઃ ॥ ૧૦૬ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 2.5.106 in Kannada sript:
ಪುಣ್ಯೇ ತಿಥೌ ತಥಾ ಋಕ್ಷೇ ಸುಮುಹೂರ್ತೇ ಮಹಾತ್ಮಭಿಃ ।
ಇಂದ್ರತ್ವೇ ಸ್ಥಾಪಿತೋ ದೇವೈರಭಿಷಿಕ್ತಃ ಸುಮಂಗಲೈಃ ॥ ೧೦೬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: