Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 2.4.44 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 44 contained in chapter 4 of book 2 (भूमिखण्ड, bhūmikhaṇḍa).

Verse 2.4.44

पादसंवाहनं दद्याच्छौचं चैव महामतिः ।
दुःसहं वचनं मह्यं दारुणं सहते सदा ॥ ४४ ॥

pādasaṃvāhanaṃ dadyācchaucaṃ caiva mahāmatiḥ |
duḥsahaṃ vacanaṃ mahyaṃ dāruṇaṃ sahate sadā || 44 ||

The English translation of Padma Purana Verse 2.4.44 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.4.44). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Padasamvahana, Shauca, Mahamati, Duhsaha, Vacana, Mahya, Asmad, Daruna, Sahat, Sahata, Sada, Sad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 2.4.44). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pādasaṃvāhanaṃ dadyācchaucaṃ caiva mahāmatiḥ
  • pādasaṃvāhanam -
  • pādasaṃvāhana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pādasaṃvāhana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • dadyācch -
  • (verb class 3)
    [optative active third single]
  • śaucam -
  • śauca (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śauca (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • mahāmatiḥ -
  • mahāmati (noun, masculine)
    [nominative single]
    mahāmati (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “duḥsahaṃ vacanaṃ mahyaṃ dāruṇaṃ sahate sadā
  • duḥsaham -
  • duḥsaha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥsaha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥsahā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vacanam -
  • vacana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vacana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vacanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • mahyam -
  • mahya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mahya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mahyā (noun, feminine)
    [adverb]
    mah -> mahya (participle, masculine)
    [adverb from √mah]
    mah -> mahya (participle, neuter)
    [adverb from √mah]
    mah -> mahyā (participle, feminine)
    [adverb from √mah]
    mah -> mahya (participle, masculine)
    [accusative single from √mah class 10 verb], [accusative single from √mah]
    mah -> mahya (participle, neuter)
    [nominative single from √mah class 10 verb], [accusative single from √mah class 10 verb], [nominative single from √mah], [accusative single from √mah]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single]
  • dāruṇam -
  • dāruṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dāruṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dāruṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sahate -
  • sahat (noun, masculine)
    [dative single]
    sahat (noun, neuter)
    [dative single]
    sahatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    sah -> sahat (participle, masculine)
    [dative single from √sah class 1 verb]
    sah -> sahat (participle, neuter)
    [dative single from √sah class 1 verb]
    sah (verb class 1)
    [present middle third single]
  • sadā -
  • sadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sad (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sadā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 2.4.44

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 2.4.44 in Bengali sript:
পাদসংবাহনং দদ্যাচ্ছৌচং চৈব মহামতিঃ ।
দুঃসহং বচনং মহ্যং দারুণং সহতে সদা ॥ ৪৪ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 2.4.44 in Gujarati sript:
પાદસંવાહનં દદ્યાચ્છૌચં ચૈવ મહામતિઃ ।
દુઃસહં વચનં મહ્યં દારુણં સહતે સદા ॥ ૪૪ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 2.4.44 in Kannada sript:
ಪಾದಸಂವಾಹನಂ ದದ್ಯಾಚ್ಛೌಚಂ ಚೈವ ಮಹಾಮತಿಃ ।
ದುಃಸಹಂ ವಚನಂ ಮಹ್ಯಂ ದಾರುಣಂ ಸಹತೇ ಸದಾ ॥ ೪೪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: