Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.49.104 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 104 contained in chapter 49 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.49.104

न स्पृशेत्तां च मेधावी स्पृष्ट्वा स्नानेन शुद्ध्यति ।
स तया सह केलिं च वर्जयेच्च सदैव हि ॥ १०४ ॥

na spṛśettāṃ ca medhāvī spṛṣṭvā snānena śuddhyati |
sa tayā saha keliṃ ca varjayecca sadaiva hi || 104 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.49.104 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.49.104). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Medhavin, Medhavi, Snana, Shuddhi, Ati, Saha, Keli, Sadaiva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.49.104). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na spṛśettāṃ ca medhāvī spṛṣṭvā snānena śuddhyati
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • spṛśet -
  • spṛś (verb class 6)
    [optative active third single]
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • medhāvī -
  • medhāvī (noun, masculine)
    [compound]
    medhāvī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    medhāvin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • spṛṣṭvā -
  • spṛś -> spṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √spṛś]
  • snānena -
  • snāna (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • śuddhya -
  • śuddhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ati -
  • ati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    ati (indeclinable)
    [indeclinable]
    ati (Preverb)
    [Preverb]
  • Line 2: “sa tayā saha keliṃ ca varjayecca sadaiva hi
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • saha -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kelim -
  • keli (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • va -
  • u (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ū (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    ū (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ū (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    o (noun, masculine)
    [adverb]
    au (noun, feminine)
    [adverb]
    au (noun, masculine)
    [adverb]
    va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • arjayec -
  • ṛj (verb class 0)
    [optative active third single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sadaiva -
  • sadaiva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sadaiva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.49.104

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.49.104 in Bengali sript:
ন স্পৃশেত্তাং চ মেধাবী স্পৃষ্ট্বা স্নানেন শুদ্ধ্যতি ।
স তযা সহ কেলিং চ বর্জযেচ্চ সদৈব হি ॥ ১০৪ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.49.104 in Gujarati sript:
ન સ્પૃશેત્તાં ચ મેધાવી સ્પૃષ્ટ્વા સ્નાનેન શુદ્ધ્યતિ ।
સ તયા સહ કેલિં ચ વર્જયેચ્ચ સદૈવ હિ ॥ ૧૦૪ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.49.104 in Kannada sript:
ನ ಸ್ಪೃಶೇತ್ತಾಂ ಚ ಮೇಧಾವೀ ಸ್ಪೃಷ್ಟ್ವಾ ಸ್ನಾನೇನ ಶುದ್ಧ್ಯತಿ ।
ಸ ತಯಾ ಸಹ ಕೇಲಿಂ ಚ ವರ್ಜಯೇಚ್ಚ ಸದೈವ ಹಿ ॥ ೧೦೪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: