Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.43.505 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 505 contained in chapter 43 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.43.505

निकुंजेषु विद्याधरोद्गीतशीलः पिनाकीव लीलाविलासैः सलीलः ।
प्रकाश्य भुवनं गोभिस्ततो दिनकरे गते ॥ ५०५ ॥

nikuṃjeṣu vidyādharodgītaśīlaḥ pinākīva līlāvilāsaiḥ salīlaḥ |
prakāśya bhuvanaṃ gobhistato dinakare gate || 505 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.43.505 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.43.505). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nikunja, Vidyadhara, Udgita, Shil, Shila, Pinaki, Pinakin, Iva, Lilavilasa, Salila, Prakashya, Bhuvana, Tatah, Tad, Tata, Dinakara, Gat, Gata, Gati,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.43.505). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nikuṃjeṣu vidyādharodgītaśīlaḥ pinākīva līlāvilāsaiḥ salīlaḥ
  • nikuñjeṣu -
  • nikuñja (noun, masculine)
    [locative plural]
  • vidyādharo -
  • vidyādhara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vidyādhara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vidyādharā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • udgīta -
  • udgīta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    udgīta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śīlaḥ -
  • śīl (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    śīla (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pinākī -
  • pināki (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pinākī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    pinākin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • līlāvilāsaiḥ -
  • līlāvilāsa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    līlāvilāsa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • salīlaḥ -
  • salīla (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “prakāśya bhuvanaṃ gobhistato dinakare gate
  • prakāśya -
  • prakāśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prakāśya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhuvanam -
  • bhuvana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhuvana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhuvanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • gobhis -
  • go (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • dinakare -
  • dinakara (noun, masculine)
    [locative single]
    dinakara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • gate -
  • gat (noun, masculine)
    [dative single]
    gat (noun, neuter)
    [dative single]
    gata (noun, masculine)
    [locative single]
    gata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    gatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    gati (noun, feminine)
    [vocative single]
    gati (noun, masculine)
    [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.43.505

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.43.505 in Bengali sript:
নিকুংজেষু বিদ্যাধরোদ্গীতশীলঃ পিনাকীব লীলাবিলাসৈঃ সলীলঃ ।
প্রকাশ্য ভুবনং গোভিস্ততো দিনকরে গতে ॥ ৫০৫ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.43.505 in Gujarati sript:
નિકુંજેષુ વિદ્યાધરોદ્ગીતશીલઃ પિનાકીવ લીલાવિલાસૈઃ સલીલઃ ।
પ્રકાશ્ય ભુવનં ગોભિસ્તતો દિનકરે ગતે ॥ ૫૦૫ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.43.505 in Kannada sript:
ನಿಕುಂಜೇಷು ವಿದ್ಯಾಧರೋದ್ಗೀತಶೀಲಃ ಪಿನಾಕೀವ ಲೀಲಾವಿಲಾಸೈಃ ಸಲೀಲಃ ।
ಪ್ರಕಾಶ್ಯ ಭುವನಂ ಗೋಭಿಸ್ತತೋ ದಿನಕರೇ ಗತೇ ॥ ೫೦೫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: