Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.43.362 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 362 contained in chapter 43 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.43.362

घोरं तपस्यते बाला तेन रूपेण निर्वृता ।
यत्सा व्रतानि दिव्यानि नयिष्यति समापनम् ॥ ३६२ ॥

ghoraṃ tapasyate bālā tena rūpeṇa nirvṛtā |
yatsā vratāni divyāni nayiṣyati samāpanam || 362 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.43.362 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.43.362). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ghoram, Ghora, Tapa, Tapasya, Tapas, Bala, Tad, Tena, Rupa, Nirvrita, Yat, Yad, Vrata, Divya, Nayishyat, Samapana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.43.362). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ghoraṃ tapasyate bālā tena rūpeṇa nirvṛtā
  • ghoram -
  • ghoram (indeclinable)
    [indeclinable]
    ghora (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ghora (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ghorā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tapasya -
  • tapasya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tapasya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tapa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tapa (noun, neuter)
    [genitive single]
    tapas (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tap (verb class 1)
    [present active second single]
  • ate -
  • bālā -
  • bālā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tena -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • rūpeṇa -
  • rūpa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rūpa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • nirvṛtā -
  • nirvṛtā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “yatsā vratāni divyāni nayiṣyati samāpanam
  • yat -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • vratāni -
  • vrata (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • divyāni -
  • divya (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nayiṣyati -
  • nay -> nayiṣyat (participle, masculine)
    [locative single from √nay class 1 verb]
    nay -> nayiṣyat (participle, neuter)
    [locative single from √nay class 1 verb]
    -> nayiṣyat (participle, masculine)
    [locative single from √ class 1 verb]
    -> nayiṣyat (participle, neuter)
    [locative single from √ class 1 verb]
    nay (verb class 1)
    [future active third single]
    (verb class 1)
    [future active third single]
  • samāpanam -
  • samāpana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samāpana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samāpanā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.43.362

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.43.362 in Bengali sript:
ঘোরং তপস্যতে বালা তেন রূপেণ নির্বৃতা ।
যত্সা ব্রতানি দিব্যানি নযিষ্যতি সমাপনম্ ॥ ৩৬২ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.43.362 in Gujarati sript:
ઘોરં તપસ્યતે બાલા તેન રૂપેણ નિર્વૃતા ।
યત્સા વ્રતાનિ દિવ્યાનિ નયિષ્યતિ સમાપનમ્ ॥ ૩૬૨ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.43.362 in Kannada sript:
ಘೋರಂ ತಪಸ್ಯತೇ ಬಾಲಾ ತೇನ ರೂಪೇಣ ನಿರ್ವೃತಾ ।
ಯತ್ಸಾ ವ್ರತಾನಿ ದಿವ್ಯಾನಿ ನಯಿಷ್ಯತಿ ಸಮಾಪನಮ್ ॥ ೩೬೨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: