Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.41.103 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 103 contained in chapter 41 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.41.103

और्व उवाच ।
धन्योस्म्यनुगृहीतोस्मि यन्मे त्वं भगवन्शिशोः ।
मतिमेतां ददासीह परमात्मन्हिताय वै ॥ १०३ ॥

aurva uvāca |
dhanyosmyanugṛhītosmi yanme tvaṃ bhagavanśiśoḥ |
matimetāṃ dadāsīha paramātmanhitāya vai || 103 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.41.103 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.41.103). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Aurva, Yat, Yad, Asmad, Tva, Yushmad, Bhagavat, Bhagavan, Shishu, Mati, Eta, Esha, Iha, Paramatman, Hita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.41.103). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aurva uvāca
  • aurva* -
  • aurva (noun, masculine)
    [nominative single]
    ūrv (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “dhanyosmyanugṛhītosmi yanme tvaṃ bhagavanśiśoḥ
  • Cannot analyse dhanyosmyanugṛhītosmi*ya
  • yan -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • bhagavan -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhagavan (noun, masculine)
    [vocative single]
  • śiśoḥ -
  • śiśu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    śiśu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 3: “matimetāṃ dadāsīha paramātmanhitāya vai
  • matim -
  • mati (noun, feminine)
    [accusative single]
    mati (noun, masculine)
    [accusative single]
  • etām -
  • etā (noun, feminine)
    [accusative single]
    eṣā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • dadāsī -
  • (verb class 3)
    [present active second single]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • paramātman -
  • paramātman (noun, masculine)
    [vocative single]
  • hitāya -
  • hita (noun, masculine)
    [dative single]
    hita (noun, neuter)
    [dative single]
    hi -> hita (participle, masculine)
    [dative single from √hi class 5 verb]
    hi -> hita (participle, neuter)
    [dative single from √hi class 5 verb]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.41.103

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.41.103 in Bengali sript:
ঔর্ব উবাচ ।
ধন্যোস্ম্যনুগৃহীতোস্মি যন্মে ত্বং ভগবন্শিশোঃ ।
মতিমেতাং দদাসীহ পরমাত্মন্হিতায বৈ ॥ ১০৩ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.41.103 in Gujarati sript:
ઔર્વ ઉવાચ ।
ધન્યોસ્મ્યનુગૃહીતોસ્મિ યન્મે ત્વં ભગવન્શિશોઃ ।
મતિમેતાં દદાસીહ પરમાત્મન્હિતાય વૈ ॥ ૧૦૩ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.41.103 in Kannada sript:
ಔರ್ವ ಉವಾಚ ।
ಧನ್ಯೋಸ್ಮ್ಯನುಗೃಹೀತೋಸ್ಮಿ ಯನ್ಮೇ ತ್ವಂ ಭಗವನ್ಶಿಶೋಃ ।
ಮತಿಮೇತಾಂ ದದಾಸೀಹ ಪರಮಾತ್ಮನ್ಹಿತಾಯ ವೈ ॥ ೧೦೩ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: