Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.38.158 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 158 contained in chapter 38 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.38.158

अवतीर्य ततो रामः पुष्पकाद्धेमभूषितात् ।
नत्वा विरिंचनं देवं गायत्र्या सह संस्थितम् ॥ १५८ ॥

avatīrya tato rāmaḥ puṣpakāddhemabhūṣitāt |
natvā viriṃcanaṃ devaṃ gāyatryā saha saṃsthitam || 158 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.38.158 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.38.158). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Avatirya, Tatah, Tad, Tata, Rama, Pushpaka, Hema, Heman, Bhushita, Virincana, Deva, Gayatri, Gayatrya, Saha, Samsthita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.38.158). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “avatīrya tato rāmaḥ puṣpakāddhemabhūṣitāt
  • avatīrya -
  • avatṝ -> avatīrya (absolutive)
    [absolutive from √avatṝ]
    avatṝ -> avatīrya (absolutive)
    [absolutive from √avatṝ]
    avatṝ -> avatīrya (absolutive)
    [absolutive from √avatṝ]
    avatīrya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    avatīrya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • rāmaḥ -
  • rāma (noun, masculine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [present active first plural]
  • puṣpakāddh -
  • puṣpaka (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    puṣpaka (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • hema -
  • hema (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hema (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    heman (noun, masculine)
    [compound]
    heman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhūṣitāt -
  • bhūṣ -> bhūṣita (participle, masculine)
    [adverb from √bhūṣ]
    bhūṣ -> bhūṣita (participle, neuter)
    [adverb from √bhūṣ]
    bhūṣ -> bhūṣita (participle, masculine)
    [ablative single from √bhūṣ]
    bhūṣ -> bhūṣita (participle, neuter)
    [ablative single from √bhūṣ]
  • Line 2: “natvā viriṃcanaṃ devaṃ gāyatryā saha saṃsthitam
  • natvā -
  • nam -> natvā (absolutive)
    [absolutive from √nam]
  • viriñcanam -
  • viriñcana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • devam -
  • deva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    deva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    devā (noun, feminine)
    [adverb]
    devan (noun, masculine)
    [adverb]
  • gāyatryā -
  • gāyatrī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    gāyatryā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • saha -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • saṃsthitam -
  • saṃsthita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saṃsthita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    saṃsthitā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.38.158

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.38.158 in Bengali sript:
অবতীর্য ততো রামঃ পুষ্পকাদ্ধেমভূষিতাত্ ।
নত্বা বিরিংচনং দেবং গাযত্র্যা সহ সংস্থিতম্ ॥ ১৫৮ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.38.158 in Gujarati sript:
અવતીર્ય તતો રામઃ પુષ્પકાદ્ધેમભૂષિતાત્ ।
નત્વા વિરિંચનં દેવં ગાયત્ર્યા સહ સંસ્થિતમ્ ॥ ૧૫૮ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.38.158 in Kannada sript:
ಅವತೀರ್ಯ ತತೋ ರಾಮಃ ಪುಷ್ಪಕಾದ್ಧೇಮಭೂಷಿತಾತ್ ।
ನತ್ವಾ ವಿರಿಂಚನಂ ದೇವಂ ಗಾಯತ್ರ್ಯಾ ಸಹ ಸಂಸ್ಥಿತಮ್ ॥ ೧೫೮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: