Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.38.157 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 157 contained in chapter 38 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.38.157

सहितो लोकपालैश्च वस्वादित्यमरुद्गणैः ।
तं देवं पुष्पकं नैव लंघयेद्धि पितामहम् ॥ १५७ ॥

sahito lokapālaiśca vasvādityamarudgaṇaiḥ |
taṃ devaṃ puṣpakaṃ naiva laṃghayeddhi pitāmaham || 157 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.38.157 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.38.157). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sahitri, Sahita, Lokapala, Vasu, Aditya, Rud, Gana, Deva, Pushpaka, Naiva, Pitamaha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.38.157). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sahito lokapālaiśca vasvādityamarudgaṇaiḥ
  • sahito* -
  • sahitṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    sahita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sah -> sahita (participle, masculine)
    [nominative single from √sah class 1 verb], [nominative single from √sah class 10 verb]
  • lokapālaiś -
  • lokapāla (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vasvā -
  • vasu (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
    vasu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vasu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vasū (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
  • ādityam -
  • āditya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āditya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ādityā (noun, feminine)
    [adverb]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • rud -
  • rud (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    rud (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    rud (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • gaṇaiḥ -
  • gaṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “taṃ devaṃ puṣpakaṃ naiva laṃghayeddhi pitāmaham
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • devam -
  • deva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    deva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    devā (noun, feminine)
    [adverb]
    devan (noun, masculine)
    [adverb]
  • puṣpakam -
  • puṣpaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    puṣpaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • naiva -
  • naiva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • laṅghayeddh -
  • laṅgh (verb class 10)
    [optative active third single]
    laṅgh (verb class 0)
    [optative active third single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • pitāmaham -
  • pitāmaha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.38.157

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.38.157 in Bengali sript:
সহিতো লোকপালৈশ্চ বস্বাদিত্যমরুদ্গণৈঃ ।
তং দেবং পুষ্পকং নৈব লংঘযেদ্ধি পিতামহম্ ॥ ১৫৭ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.38.157 in Gujarati sript:
સહિતો લોકપાલૈશ્ચ વસ્વાદિત્યમરુદ્ગણૈઃ ।
તં દેવં પુષ્પકં નૈવ લંઘયેદ્ધિ પિતામહમ્ ॥ ૧૫૭ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.38.157 in Kannada sript:
ಸಹಿತೋ ಲೋಕಪಾಲೈಶ್ಚ ವಸ್ವಾದಿತ್ಯಮರುದ್ಗಣೈಃ ।
ತಂ ದೇವಂ ಪುಷ್ಪಕಂ ನೈವ ಲಂಘಯೇದ್ಧಿ ಪಿತಾಮಹಮ್ ॥ ೧೫೭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: