Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.34.159 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 159 contained in chapter 34 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.34.159

यत्र वै मम सांनिध्यं त्रिसंध्यं त्रिपुरांतक ।
एतेषामपि यस्त्वेकं पश्यते भक्तिमान्नरः ॥ १५९ ॥

yatra vai mama sāṃnidhyaṃ trisaṃdhyaṃ tripurāṃtaka |
eteṣāmapi yastvekaṃ paśyate bhaktimānnaraḥ || 159 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.34.159 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.34.159). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yatra, Asmad, Samnidhya, Trisandhya, Tripurantaka, Etad, Esha, Api, Yah, Tva, Eka, Pashyat, Pashyata, Bhaktimat, Ara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.34.159). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yatra vai mama sāṃnidhyaṃ trisaṃdhyaṃ tripurāṃtaka
  • yatra -
  • yatra (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yatra (indeclinable)
    yatra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yatra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • sāṃnidhyam -
  • sāṃnidhya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • trisandhyam -
  • trisandhya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    trisandhyā (noun, feminine)
  • tripurāntaka -
  • tripurāntaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “eteṣāmapi yastvekaṃ paśyate bhaktimānnaraḥ
  • eteṣām -
  • etad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    eṣa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • yas -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • tve -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, masculine)
    [nominative plural]
    tva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • ekam -
  • eka (noun, masculine)
    [accusative single]
    eka (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • paśyate -
  • paśyat (noun, masculine)
    [dative single]
    paśyat (noun, neuter)
    [dative single]
    paśyata (noun, masculine)
    [locative single]
    paśyata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    paśyatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    paś (verb class 10)
    [present passive third single]
  • bhaktimānn -
  • bhaktimat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • araḥ -
  • ara (noun, masculine)
    [nominative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.34.159

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.34.159 in Bengali sript:
যত্র বৈ মম সাংনিধ্যং ত্রিসংধ্যং ত্রিপুরাংতক ।
এতেষামপি যস্ত্বেকং পশ্যতে ভক্তিমান্নরঃ ॥ ১৫৯ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.34.159 in Gujarati sript:
યત્ર વૈ મમ સાંનિધ્યં ત્રિસંધ્યં ત્રિપુરાંતક ।
એતેષામપિ યસ્ત્વેકં પશ્યતે ભક્તિમાન્નરઃ ॥ ૧૫૯ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.34.159 in Kannada sript:
ಯತ್ರ ವೈ ಮಮ ಸಾಂನಿಧ್ಯಂ ತ್ರಿಸಂಧ್ಯಂ ತ್ರಿಪುರಾಂತಕ ।
ಏತೇಷಾಮಪಿ ಯಸ್ತ್ವೇಕಂ ಪಶ್ಯತೇ ಭಕ್ತಿಮಾನ್ನರಃ ॥ ೧೫೯ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: