Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.21.20 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 20 contained in chapter 21 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.21.20

दुःस्वप्नप्रशममुपैति पठ्यमानैः शैलेंद्रैर्भवभयभेदनैर्मनुष्यः ।
यः कुर्यात्किमु नृपपुंगवेह सम्यक्शांतात्मा सकलगिरींद्रसंप्रदानम् ॥ २० ॥

duḥsvapnapraśamamupaiti paṭhyamānaiḥ śaileṃdrairbhavabhayabhedanairmanuṣyaḥ |
yaḥ kuryātkimu nṛpapuṃgaveha samyakśāṃtātmā sakalagirīṃdrasaṃpradānam || 20 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.21.20 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.21.20). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Duhsvapna, Prashama, Upa, Pathyamana, Shailendra, Bhavabhaya, Bhedana, Manushi, Manushya, Yah, Nripa, Pungava, Iha, Samyak, Shantatman, Shantatma, Sakala, Girindra, Sampradana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.21.20). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “duḥsvapnapraśamamupaiti paṭhyamānaiḥ śaileṃdrairbhavabhayabhedanairmanuṣyaḥ
  • duḥsvapna -
  • duḥsvapna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • praśamam -
  • praśama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • upai -
  • upā (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (Preverb)
    [Preverb]
    upā (Preverb)
    [Preverb]
  • eti -
  • eti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    i (verb class 2)
    [present active third single]
  • paṭhyamānaiḥ -
  • paṭh -> paṭhyamāna (participle, masculine)
    [instrumental plural from √paṭh class 1 verb]
    paṭh -> paṭhyamāna (participle, neuter)
    [instrumental plural from √paṭh class 1 verb]
  • śailendrair -
  • śailendra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • bhavabhaya -
  • bhavabhaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhavabhaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhedanair -
  • bhedana (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bhedana (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • manuṣyaḥ -
  • manuṣī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    manuṣya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “yaḥ kuryātkimu nṛpapuṃgaveha samyakśāṃtātmā sakalagirīṃdrasaṃpradānam
  • yaḥ -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse kuryātkimu*nṛ
  • nṛpa -
  • nṛpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • puṅgave -
  • puṅgava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • samyak -
  • samyak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • śāntātmā -
  • śāntātman (noun, masculine)
    [nominative single]
    śāntātmā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sakala -
  • sakala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sakala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • girīndra -
  • girīndra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sampradānam -
  • sampradāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sampradāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.21.20

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.21.20 in Bengali sript:
দুঃস্বপ্নপ্রশমমুপৈতি পঠ্যমানৈঃ শৈলেংদ্রৈর্ভবভযভেদনৈর্মনুষ্যঃ ।
যঃ কুর্যাত্কিমু নৃপপুংগবেহ সম্যক্শাংতাত্মা সকলগিরীংদ্রসংপ্রদানম্ ॥ ২০ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.21.20 in Gujarati sript:
દુઃસ્વપ્નપ્રશમમુપૈતિ પઠ્યમાનૈઃ શૈલેંદ્રૈર્ભવભયભેદનૈર્મનુષ્યઃ ।
યઃ કુર્યાત્કિમુ નૃપપુંગવેહ સમ્યક્શાંતાત્મા સકલગિરીંદ્રસંપ્રદાનમ્ ॥ ૨૦ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.21.20 in Kannada sript:
ದುಃಸ್ವಪ್ನಪ್ರಶಮಮುಪೈತಿ ಪಠ್ಯಮಾನೈಃ ಶೈಲೇಂದ್ರೈರ್ಭವಭಯಭೇದನೈರ್ಮನುಷ್ಯಃ ।
ಯಃ ಕುರ್ಯಾತ್ಕಿಮು ನೃಪಪುಂಗವೇಹ ಸಮ್ಯಕ್ಶಾಂತಾತ್ಮಾ ಸಕಲಗಿರೀಂದ್ರಸಂಪ್ರದಾನಮ್ ॥ ೨೦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: