Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.18.378 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 378 contained in chapter 18 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.18.378

यूथस्याग्रे चरंतीं मामाससाद मृगाधिपः ।
मुक्ताहं तेन शपथैः पुनर्यास्यामि तत्र वै ॥ ३७८ ॥

yūthasyāgre caraṃtīṃ māmāsasāda mṛgādhipaḥ |
muktāhaṃ tena śapathaiḥ punaryāsyāmi tatra vai || 378 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.18.378 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.18.378). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yutha, Agre, Agra, Agri, Mama, Sada, Mrigadhipa, Mukta, Aha, Asmad, Tad, Tena, Shapatha, Punar, Tatra,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.18.378). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yūthasyāgre caraṃtīṃ māmāsasāda mṛgādhipaḥ
  • yūthasyā -
  • yūtha (noun, masculine)
    [genitive single]
    yūtha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • agre -
  • agre (indeclinable)
    [indeclinable]
    agra (noun, masculine)
    [locative single]
    agra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    agrā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    agri (noun, masculine)
    [vocative single]
  • carantī -
  • car (verb class 1)
    [present active third plural]
  • im -
  • i (noun, masculine)
    [accusative single]
  • māmā -
  • māma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (verb class 2)
    [imperative active first plural]
  • asa -
  • asan (noun, neuter)
    [compound]
  • sāda -
  • sāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • mṛgādhipaḥ -
  • mṛgādhipa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “muktāhaṃ tena śapathaiḥ punaryāsyāmi tatra vai
  • muktā -
  • mukta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mukta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    muktā (noun, feminine)
    [nominative single]
    muc -> mukta (participle, masculine)
    [vocative single from √muc class 6 verb]
    muc -> mukta (participle, neuter)
    [vocative single from √muc class 6 verb]
    muc -> muktā (participle, feminine)
    [nominative single from √muc class 6 verb]
    muc -> mukta (participle, masculine)
    [vocative single from √muc class 1 verb]
    muc -> mukta (participle, neuter)
    [vocative single from √muc class 1 verb]
    muc -> muktā (participle, feminine)
    [nominative single from √muc class 1 verb]
    muj -> mukta (participle, masculine)
    [vocative single from √muj class 1 verb]
    muj -> mukta (participle, neuter)
    [vocative single from √muj class 1 verb]
    muj -> muktā (participle, feminine)
    [nominative single from √muj class 1 verb]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • tena -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • śapathaiḥ -
  • śapatha (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • yāsyāmi -
  • (verb class 2)
    [future active first single]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.18.378

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.18.378 in Bengali sript:
যূথস্যাগ্রে চরংতীং মামাসসাদ মৃগাধিপঃ ।
মুক্তাহং তেন শপথৈঃ পুনর্যাস্যামি তত্র বৈ ॥ ৩৭৮ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.18.378 in Gujarati sript:
યૂથસ્યાગ્રે ચરંતીં મામાસસાદ મૃગાધિપઃ ।
મુક્તાહં તેન શપથૈઃ પુનર્યાસ્યામિ તત્ર વૈ ॥ ૩૭૮ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.18.378 in Kannada sript:
ಯೂಥಸ್ಯಾಗ್ರೇ ಚರಂತೀಂ ಮಾಮಾಸಸಾದ ಮೃಗಾಧಿಪಃ ।
ಮುಕ್ತಾಹಂ ತೇನ ಶಪಥೈಃ ಪುನರ್ಯಾಸ್ಯಾಮಿ ತತ್ರ ವೈ ॥ ೩೭೮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: