Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.16.142 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 142 contained in chapter 16 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.16.142

तथापि सेवमानस्य निर्वाणं संप्रयच्छति ।
वहद्भिरपि कौटिल्यमलकैः सुखमर्प्यते ॥ १४२ ॥

tathāpi sevamānasya nirvāṇaṃ saṃprayacchati |
vahadbhirapi kauṭilyamalakaiḥ sukhamarpyate || 142 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.16.142 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.16.142). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatha, Api, Sevamana, Nirvana, Prayat, Shati, Shatin, Vahat, Kautilya, Alaka, Sukham, Sukha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.16.142). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tathāpi sevamānasya nirvāṇaṃ saṃprayacchati
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • sevamānasya -
  • sev -> sevamāna (participle, masculine)
    [genitive single from √sev class 1 verb]
    sev -> sevamāna (participle, neuter)
    [genitive single from √sev class 1 verb]
  • nirvāṇam -
  • nirvāṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nirvāṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nirvāṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • prayacch -
  • pre -> prayat (participle, neuter)
    [nominative single from √pre class 2 verb], [vocative single from √pre class 2 verb], [accusative single from √pre class 2 verb]
  • śati -
  • śatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    śatin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    śatin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 2: “vahadbhirapi kauṭilyamalakaiḥ sukhamarpyate
  • vahadbhir -
  • vahat (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    vah -> vahat (participle, masculine)
    [instrumental plural from √vah class 1 verb]
    vah -> vahat (participle, neuter)
    [instrumental plural from √vah class 1 verb]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • kauṭilyam -
  • kauṭilya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kauṭilya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • alakaiḥ -
  • alaka (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    alaka (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • sukham -
  • sukham (indeclinable)
    [indeclinable]
    sukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sukhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • arpyate -
  • (verb class 0)
    [present passive third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.16.142

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.16.142 in Bengali sript:
তথাপি সেবমানস্য নির্বাণং সংপ্রযচ্ছতি ।
বহদ্ভিরপি কৌটিল্যমলকৈঃ সুখমর্প্যতে ॥ ১৪২ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.16.142 in Gujarati sript:
તથાપિ સેવમાનસ્ય નિર્વાણં સંપ્રયચ્છતિ ।
વહદ્ભિરપિ કૌટિલ્યમલકૈઃ સુખમર્પ્યતે ॥ ૧૪૨ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.16.142 in Kannada sript:
ತಥಾಪಿ ಸೇವಮಾನಸ್ಯ ನಿರ್ವಾಣಂ ಸಂಪ್ರಯಚ್ಛತಿ ।
ವಹದ್ಭಿರಪಿ ಕೌಟಿಲ್ಯಮಲಕೈಃ ಸುಖಮರ್ಪ್ಯತೇ ॥ ೧೪೨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: