Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.16.102 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 102 contained in chapter 16 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.16.102

ब्रह्मणा पूजिताः सर्वे प्रणिपातपुरःसरम् ।
अनुग्राह्यो भवद्भिस्तु सर्वैरस्मिन्क्रताविह ॥ १०२ ॥

brahmaṇā pūjitāḥ sarve praṇipātapuraḥsaram |
anugrāhyo bhavadbhistu sarvairasminkratāviha || 102 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.16.102 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.16.102). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Brahman, Pujita, Sarva, Pranipatapurahsaram, Anugrahya, Anugrahi, Bhavat, Bhavant, Idam, Kratu, Krati, Iha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.16.102). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “brahmaṇā pūjitāḥ sarve praṇipātapuraḥsaram
  • brahmaṇā -
  • brahman (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • pūjitāḥ -
  • pūjita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    pūjitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    pūj -> pūjita (participle, masculine)
    [nominative plural from √pūj class 1 verb], [vocative plural from √pūj class 1 verb], [nominative plural from √pūj class 10 verb], [vocative plural from √pūj class 10 verb]
    pūj -> pūjitā (participle, feminine)
    [nominative plural from √pūj class 1 verb], [vocative plural from √pūj class 1 verb], [accusative plural from √pūj class 1 verb], [nominative plural from √pūj class 10 verb], [vocative plural from √pūj class 10 verb], [accusative plural from √pūj class 10 verb]
  • sarve -
  • sarva (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • praṇipātapuraḥsaram -
  • praṇipātapuraḥsaram (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “anugrāhyo bhavadbhistu sarvairasminkratāviha
  • anugrāhyo* -
  • anugrāhya (noun, masculine)
    [nominative single]
    anugrāhī (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    anugrāhī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • bhavadbhis -
  • bhavat (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bhavat (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [instrumental plural]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [instrumental plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • sarvair -
  • sarva (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    sarva (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • asmin -
  • idam (pronoun, masculine)
    [locative single]
    idam (pronoun, neuter)
    [locative single]
  • kratāvi -
  • kratu (noun, masculine)
    [locative single]
    krati (noun, masculine)
    [locative single]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.16.102

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.16.102 in Bengali sript:
ব্রহ্মণা পূজিতাঃ সর্বে প্রণিপাতপুরঃসরম্ ।
অনুগ্রাহ্যো ভবদ্ভিস্তু সর্বৈরস্মিন্ক্রতাবিহ ॥ ১০২ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.16.102 in Gujarati sript:
બ્રહ્મણા પૂજિતાઃ સર્વે પ્રણિપાતપુરઃસરમ્ ।
અનુગ્રાહ્યો ભવદ્ભિસ્તુ સર્વૈરસ્મિન્ક્રતાવિહ ॥ ૧૦૨ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.16.102 in Kannada sript:
ಬ್ರಹ್ಮಣಾ ಪೂಜಿತಾಃ ಸರ್ವೇ ಪ್ರಣಿಪಾತಪುರಃಸರಮ್ ।
ಅನುಗ್ರಾಹ್ಯೋ ಭವದ್ಭಿಸ್ತು ಸರ್ವೈರಸ್ಮಿನ್ಕ್ರತಾವಿಹ ॥ ೧೦೨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: