Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.13.360 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 360 contained in chapter 13 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.13.360

सोन्यानप्यसुरान्गत्वा ऊचेन्यन्मधुराक्षरम् ।
स्वर्गार्थं यदि वो वाञ्छा निर्वाणार्थाय वा पुनः ॥ ३६० ॥

sonyānapyasurāngatvā ūcenyanmadhurākṣaram |
svargārthaṃ yadi vo vāñchā nirvāṇārthāya vā punaḥ || 360 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.13.360 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.13.360). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Soni, Api, Apya, Asura, Yat, Yad, Madhurakshara, Svargartham, Yadi, Yushmad, Vancha, Nirvana, Artha, Puna,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.13.360). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sonyānapyasurāngatvā ūcenyanmadhurākṣaram
  • sonyā -
  • soni (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ān -
  • a (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • apya -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    apya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • asurān -
  • asura (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • gatvā -
  • gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
  • ūce -
  • uc (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    vac (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    vac (verb class 3)
    [perfect active second plural]
  • īn -
  • i (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • yan -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • madhurākṣaram -
  • madhurākṣara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    madhurākṣara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    madhurākṣarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “svargārthaṃ yadi vo vāñchā nirvāṇārthāya punaḥ
  • svargārtham -
  • svargārtham (indeclinable)
    [indeclinable]
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • vo* -
  • va (noun, masculine)
    [nominative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • vāñchā* -
  • vāñchā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nirvāṇā -
  • nirvāṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nirvāṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nirvāṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arthāya -
  • artha (noun, masculine)
    [dative single]
    artha (noun, neuter)
    [dative single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.13.360

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.13.360 in Bengali sript:
সোন্যানপ্যসুরান্গত্বা ঊচেন্যন্মধুরাক্ষরম্ ।
স্বর্গার্থং যদি বো বাঞ্ছা নির্বাণার্থায বা পুনঃ ॥ ৩৬০ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.13.360 in Gujarati sript:
સોન્યાનપ્યસુરાન્ગત્વા ઊચેન્યન્મધુરાક્ષરમ્ ।
સ્વર્ગાર્થં યદિ વો વાઞ્છા નિર્વાણાર્થાય વા પુનઃ ॥ ૩૬૦ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.13.360 in Kannada sript:
ಸೋನ್ಯಾನಪ್ಯಸುರಾನ್ಗತ್ವಾ ಊಚೇನ್ಯನ್ಮಧುರಾಕ್ಷರಮ್ ।
ಸ್ವರ್ಗಾರ್ಥಂ ಯದಿ ವೋ ವಾಞ್ಛಾ ನಿರ್ವಾಣಾರ್ಥಾಯ ವಾ ಪುನಃ ॥ ೩೬೦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: