Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.13.348 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 348 contained in chapter 13 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.13.348

एहिकार्थं तु पारक्यं तपसः फलमिच्छथ ।
दानवा ऊचुः ।
पारक्यधर्मलाभाय तपश्चर्या हि नो मता ॥ ३४८ ॥

ehikārthaṃ tu pārakyaṃ tapasaḥ phalamicchatha |
dānavā ūcuḥ |
pārakyadharmalābhāya tapaścaryā hi no matā || 348 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.13.348 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.13.348). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Artha, Parakya, Tapasa, Tapas, Phala, Danava, Danavar, Dharmalabha, Tapashcarya, Asmad, Mata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.13.348). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ehikārthaṃ tu pārakyaṃ tapasaḥ phalamicchatha
  • ehi -
  • ehi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • -
  • (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • artham -
  • artha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    artha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • pārakyam -
  • pārakya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pārakya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pārakyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tapasaḥ -
  • tapasa (noun, masculine)
    [nominative single]
    tapas (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • phalam -
  • phala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    phala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    phalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • icchatha -
  • iṣ (verb class 6)
    [present active second plural]
  • Line 2: “dānavā ūcuḥ
  • dānavā* -
  • dānavār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    dānava (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • ūcuḥ -
  • uc (verb class 4)
    [perfect active third plural]
    vac (verb class 2)
    [perfect active third plural]
    vac (verb class 3)
    [perfect active third plural]
  • Line 3: “pārakyadharmalābhāya tapaścaryā hi no matā
  • pārakya -
  • pārakya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pārakya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dharmalābhāya -
  • dharmalābha (noun, masculine)
    [dative single]
    dharmalābha (noun, neuter)
    [dative single]
  • tapaścaryā* -
  • tapaścaryā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • no* -
  • na (noun, masculine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • matā -
  • matā (noun, feminine)
    [nominative single]
    man -> matā (participle, feminine)
    [nominative single from √man class 4 verb], [nominative single from √man class 8 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.13.348

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.13.348 in Bengali sript:
এহিকার্থং তু পারক্যং তপসঃ ফলমিচ্ছথ ।
দানবা ঊচুঃ ।
পারক্যধর্মলাভায তপশ্চর্যা হি নো মতা ॥ ৩৪৮ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.13.348 in Gujarati sript:
એહિકાર્થં તુ પારક્યં તપસઃ ફલમિચ્છથ ।
દાનવા ઊચુઃ ।
પારક્યધર્મલાભાય તપશ્ચર્યા હિ નો મતા ॥ ૩૪૮ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.13.348 in Kannada sript:
ಏಹಿಕಾರ್ಥಂ ತು ಪಾರಕ್ಯಂ ತಪಸಃ ಫಲಮಿಚ್ಛಥ ।
ದಾನವಾ ಊಚುಃ ।
ಪಾರಕ್ಯಧರ್ಮಲಾಭಾಯ ತಪಶ್ಚರ್ಯಾ ಹಿ ನೋ ಮತಾ ॥ ೩೪೮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: