Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.8.130 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 130 contained in chapter 8 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.8.130

रेवती तस्य सा कन्या भार्या रामस्य विश्रुता ।
करूषाच्चैव कारूषा बहवः प्रथिता भुवि ॥ १३० ॥

revatī tasya sā kanyā bhāryā rāmasya viśrutā |
karūṣāccaiva kārūṣā bahavaḥ prathitā bhuvi || 130 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.8.130 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.8.130). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Revat, Revati, Tad, Kani, Kanya, Bharya, Rama, Vishruta, Karusha, Bahu, Bahava, Prathita, Bhu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.8.130). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “revatī tasya kanyā bhāryā rāmasya viśrutā
  • revatī -
  • revatī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    revat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    revati (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kanyā* -
  • kanī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    kanya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kanyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhāryā* -
  • bhārya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bhāryā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    bhṛ -> bhārya (participle, masculine)
    [nominative plural from √bhṛ], [vocative plural from √bhṛ]
    bhṛ -> bhāryā (participle, feminine)
    [nominative plural from √bhṛ], [vocative plural from √bhṛ], [accusative plural from √bhṛ]
  • rāmasya -
  • rāma (noun, masculine)
    [genitive single]
    rāma (noun, neuter)
    [genitive single]
  • viśrutā -
  • viśrutā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “karūṣāccaiva kārūṣā bahavaḥ prathitā bhuvi
  • karūṣāc -
  • karūṣa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • kārūṣā* -
  • kārūṣa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kārūṣā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bahavaḥ -
  • bahu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bahava (noun, masculine)
    [nominative single]
  • prathitā* -
  • prathita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    prathitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    prath -> prathita (participle, masculine)
    [nominative plural from √prath class 1 verb], [vocative plural from √prath class 1 verb], [nominative plural from √prath class 10 verb], [vocative plural from √prath class 10 verb], [nominative plural from √prath], [vocative plural from √prath]
    prath -> prathitā (participle, feminine)
    [nominative plural from √prath class 1 verb], [vocative plural from √prath class 1 verb], [accusative plural from √prath class 1 verb], [nominative plural from √prath class 10 verb], [vocative plural from √prath class 10 verb], [accusative plural from √prath class 10 verb], [nominative plural from √prath], [vocative plural from √prath], [accusative plural from √prath]
  • bhuvi -
  • bhū (noun, masculine)
    [locative single]
    bhū (noun, feminine)
    [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.8.130

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.8.130 in Bengali sript:
রেবতী তস্য সা কন্যা ভার্যা রামস্য বিশ্রুতা ।
করূষাচ্চৈব কারূষা বহবঃ প্রথিতা ভুবি ॥ ১৩০ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.8.130 in Gujarati sript:
રેવતી તસ્ય સા કન્યા ભાર્યા રામસ્ય વિશ્રુતા ।
કરૂષાચ્ચૈવ કારૂષા બહવઃ પ્રથિતા ભુવિ ॥ ૧૩૦ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.8.130 in Kannada sript:
ರೇವತೀ ತಸ್ಯ ಸಾ ಕನ್ಯಾ ಭಾರ್ಯಾ ರಾಮಸ್ಯ ವಿಶ್ರುತಾ ।
ಕರೂಷಾಚ್ಚೈವ ಕಾರೂಷಾ ಬಹವಃ ಪ್ರಥಿತಾ ಭುವಿ ॥ ೧೩೦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: