Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.4.102 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 102 contained in chapter 4 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.4.102

निष्कारणं च तेनाहं शप्तो जन्मानि मानुषे ।
लप्स्यसे दशधा त्वं हि ततो दुःखान्यनेकशः ॥ १०२ ॥

niṣkāraṇaṃ ca tenāhaṃ śapto janmāni mānuṣe |
lapsyase daśadhā tvaṃ hi tato duḥkhānyanekaśaḥ || 102 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.4.102 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.4.102). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nishkarana, Tad, Tena, Aha, Asmad, Shaptri, Shapta, Janma, Janman, Manusha, Dashadha, Tva, Yushmad, Tatah, Tata, Duhkha, Anekashah,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.4.102). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “niṣkāraṇaṃ ca tenāhaṃ śapto janmāni mānuṣe
  • niṣkāraṇam -
  • niṣkāraṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    niṣkāraṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    niṣkāraṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tenā -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • śapto* -
  • śaptṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    śapta (noun, masculine)
    [nominative single]
    śap -> śapta (participle, masculine)
    [nominative single from √śap class 1 verb], [nominative single from √śap class 4 verb]
  • janmāni -
  • janma (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    janman (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • mānuṣe -
  • mānuṣa (noun, masculine)
    [locative single]
    mānuṣa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Line 2: “lapsyase daśadhā tvaṃ hi tato duḥkhānyanekaśaḥ
  • lapsyase -
  • labh (verb class 1)
    [future middle second single]
  • daśadhā -
  • daśadhā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • duḥkhānya -
  • duḥkha (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • anekaśaḥ -
  • anekaśaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.4.102

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.4.102 in Bengali sript:
নিষ্কারণং চ তেনাহং শপ্তো জন্মানি মানুষে ।
লপ্স্যসে দশধা ত্বং হি ততো দুঃখান্যনেকশঃ ॥ ১০২ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.4.102 in Gujarati sript:
નિષ્કારણં ચ તેનાહં શપ્તો જન્માનિ માનુષે ।
લપ્સ્યસે દશધા ત્વં હિ તતો દુઃખાન્યનેકશઃ ॥ ૧૦૨ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.4.102 in Kannada sript:
ನಿಷ್ಕಾರಣಂ ಚ ತೇನಾಹಂ ಶಪ್ತೋ ಜನ್ಮಾನಿ ಮಾನುಷೇ ।
ಲಪ್ಸ್ಯಸೇ ದಶಧಾ ತ್ವಂ ಹಿ ತತೋ ದುಃಖಾನ್ಯನೇಕಶಃ ॥ ೧೦೨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: