The Padma Purana

by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291

This page describes the story of king manobhadra which is chapter 3 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the third chapter of the Kriyayogasara-Khanda (Section on Essence of Yoga by Works) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

[Sanskrit text for this chapter is available]

Jaimini said:

1. O very intelligent Vyāsa, tell me the truth about the yoga of devout deeds. From you I desire to know this yoga of devout deeds.

Vyiāa said:

2-6. It is difficult to obtain the human body (i.e. existence) on this earth, O brāhmaṇa. A wise man, after having got a body, should practise yoga for salvation. There are said to be two kinds of yoga: of acts and of meditation. The first of the two viz. that of acts, gives all desired objects to those who practise it. Worship of Gaṅgā, of Śrī Viṣṇu, (giving) presents, so also devotion to brāhmaṇas and to the Ekādaśī-vow, similarly devotion to Dhātrī and Tulasī and honouring guests are in brief said to be the constituents of the yoga of acts, O best brāhmaṇa. O brāhmaṇa, without the yoga of acts the yoga of meditation does not succeed. One engaged in the yoga of acts goes to the highest position of Viṣṇu.

Jaimini said:

7-10. O lord, tell me the importance of those which are the constituents of the yoga of acts, if you favour me. What are the virtues of Gaṅgā? O brāhmaṇa, what is the fruit of Viṣṇu-worship? Which are the best presents? What is the devotion to the brāhmaṇas? What is the fruit of the Ekādasī-vow? What kind of devotion is devotion to Dhātrī? What kind of devotion is Tulasī-devotion? What is honouring a guest? O sage, tell all this to me. I have got eagerness to hear all this. In the three worlds none else but you are able to tell it.

Vyāsa said:

11-16. Well, well, O best brāhmaṇa, your mind is certainly pure, since you have a strong desire and curiosity to hear this secret account. It is not possible to narrate thoroughly the merit of Bhāgīrathī. Therefore, I shall tell you in brief. Listen with an attentive mind. When one mutters the very soft couple of letters ‘Gaṅgā’, I think his sin would go away. It gratifies great beings. Gaṅgā is easily accessible everywhere. It is not easily accessible at (these) three places: Gaṅgādvāra, Prayāga, and at the place where Gaṅgā joins the ocean. O sage, all gods including Indra, come to the charming Gaṅgādvāra, and bathe there, offer presents etc. O sage, those human beings, animals, insects etc. that accidentally die there, obtain the highest position.

17-21. O brāhmaṇa, listen to a historical account about this, being told by me. By properly listening to it (a man) gets freed from all sins. Formerly in this world there was a powerful king named Manobhadra, who knew the entire prescribed course of conduct and who was born in the family of Soma. His queen was Hemaprabhā who was a loyal wife, who spoke pleasing words, who was very fortunate, and who was endowed with all (auspicious) marks. The very powerful king, having killed in battle one and all of his enemies, ruled over the entire -earth along with the oceans and islands. That very glorious king once called all his ministers and in the assembly spoke (to them) these words with affection:

Manobhadra said:

22-25. O ministers, I have protected this entire earth. All enemies, with their sons, army and elephants have been killed by me. I looked after members of my family by means of all sacrifices with the accompaniment of presents (to brāhmaṇas). (But now) this power of me has been taken away by (this) mighty old age. I, being weak, am unable to perform certain acts. Royal glory like a lovely but an old woman, full of all ornaments, does not look splendid with a powerless person. As long as women of charming eyes do not desire a king to lose his power, all his enemies on the earth are afraid of him.

26-3la. The earth would abandon an old king, though he is endowed with all virtues, and though he has set his heart upon her, as a wanton lady (though) looked after (by a man leaves him). All virtues are obtained by means of devotion. Great glory is obtained through virtues. Bliss is obtainable through (giving) gifts. The Earth is obtainable through might. A man without might is helpless, and is not firm in taming his enemy. A king who accepts the words of a fool only, delights his enemies. Therefore, O excellent ministers, I, dividing my entire kingdom, desire to give it to my two sons, if you agree.

The ministers said:

31b-36. We agree to these words expressed by you, the wise one, O king. There is no doubt about it.

Then, by the king’s order, his two young sons named Vīrabhadra and Yaśobhadra, who were the best, endowed with virtues, spoke pleasing words, were devoted to their father, always calm, strong, eagerly engaged in piety, came to the assembly. Then the king, the best among those who knew politics, suddenly divided his kingdom and gave it to them through curiosity. In the meanwhile, O best brāhmaṇas, a vulture along with his mate came there and sat in the assembly. Seeing the two (princes) to have come, the two birds were very much delighted.

37a. The king said: “Tell (me), what is your auspicious arrival due to?”

The vulture said:

37b-39. O king, O conqueror, I am a vulture. I have gladly come to see the prosperity of your sons. These two have seen (i.e. faced) a great calamity in their former birth. To see their prosperity in this birth we have come (here).

Hearing the very wonderful words of the vulture, the king, with his mind full of wonder spoke again, O brāhmaṇa.

The king said:

40-41. O vulture, I have heard these very wonderful words from you. How do you know the former account of these two? O best among birds, if you know the former account of these two, then tell it in full.

The vulture said:

42-45. O king, in the age called Dvāpara these two were cāṇḍālas. They were the sons of Satyaghoṣa, and their names were Gara and Saṅgara. O king, once they died in their house. To take them from there Yama’s servants with large teeth, having nooses in their hands and numbering thousands of crores came there and fastened these two, inflated with pride, with leather-nooses. And they took them to Yama’s abode along a path very difficult to tread upon. Seeing these two, Yama said to Citragupta:

46-47a. “O Citragupta, take into account the entire conduct of these two.” By his order Citragupta considered their auspicious and inauspicious acts from the beginning and said to Yama:

Citragupta said:

47b-51. These two large-armed ones, are really (men) of meritorious vows and a great heart. If there is any bad act seen among all acts, it is not giving a present to a brāhmaṇa, after picking it on their own. O king, due to that act only, these two went to hell. The giver who after picking a gift does not give it to a brāhmaṇa, goes to a fierce hell causing fear to all beings. The giver would not remember the gift; the receiver does not ask for it. Both live in hell as long as the moon and the sun are (in the sky). Therefore, O lord, these two, snatching the wealth of a brāhmaṇa, are great sinners.

52. Let the servants quickly take them to a fierce hell.

53-58. O lord of the earth, then the messengers, with their lips bitten due to anger, threw these two into a fierce hell. O king, on the same day Yama’s servants coming to me took me along with my spouse to Yama’s abode. O king, listen to the act which I also had done. I shall tell it from the beginning. It causes amazement to the listeners. Formerly I was a brāhmaṇa named Sarvaga, belonging to a great family, living in the Saurāṣṭra country, and master of the Vedas and the Vedāṅgas. This my glorious, loyal, very fortunate wife named Mañjukaṣā, was born in a pure family. I was mad due to learning, age and means, O glorious one. I, a youth, once mentally disrespected my parents. (I thought:)

59-63. ‘I am worthy of being praised in the assembly of many. I am a hermit. I perform all (good) acts. I am wealthy. I am handsome. I am wise. I am engaged in feeding my relatives. But the parents of just a man like me are attached to sinful acts. They are talkative. They are cruel, and strongly desire the company of heretics. My parents have rendered fruitless valour, life, wealth, so also the family, knowledge, fame and all (my) possessions.’ O king, repeatedly thinking like this in my mind, I, through disrespect, gave up service to parents, which gives auspicious (results). Due to this act, O king, I was thrown by (Yama’s) messengers, by Yama’s order, into the hell where the two great sinners (lived).

64-67. O king, listen how long I, along with my wife, lived in this fierce hell with these two sinners. O best king, I experienced the great misery of hell for thousands of crores of yugas and hundreds of crores of yugas. Then, O king, my wife and I were born in the family of vultures, eating the flesh of dead bodies. These two, O king, who desired to put an end to (their stay in) hell, were born in the family of locusts to experience the fruit of their deeds.

68-77. O king, listen to the deeds these two did in their existence as locusts. I shall tell them, which would amaze the listeners. O king, once a very mighty wind blew. It made the two fly up and dropped them into the very spotless interior of Gaṅgā. These two, of delicate bodies, having fallen into the water of Gaṅgā, instantly met with death removing all sins. Then messengers of charming eyes came to take them. So also aeroplanes endowed with all enjoyments came (there). These two, freed from all sins, and adorned with Tulasī and flowers, got into a divine-aeroplane, and went to Viṣṇu’s city. O king, they remained there till Brahmā’s existence was manifested. Then by Brahmā’s order they came to Indra’s city. There they enjoyed pleasures difficult to be obtained even by gods. O king, they remained there till the time the very glorious ones were born in your family to enjoy the entire earth. For him who casts his body into Gaṅgā, there is no rebirth. Yet these two, very meritorious ones, were born to enjoy the earth. O king, these two, along with their sons and grandsons, will enjoy the earth for a long time, will meet with, death in Gaṅgā, which is difficult to be had even by the meditating saints, and will be absorbed into Viṣṇu.

78-79. Due to my power of recollecting the former existences, I have told you all this former account. These two crest-jewels of the class of kings, have reached this state after having met with death in Gaṅgā. Who will protect the two of us, the wicked ones.

80-87. Disrespect for friends gives men the affliction (to be suffered) in hell. O king, it was seen just in my case. O best brāhmaṇa, absence of devotion to parents gives pain in this world and in the next. In this world it leads to the destruction of wealth and in the next world (i.e. after death) it leads to hell. O king, I think the sin like a brāhmaṇa’s murder is better. There is at sometime acquittance from it. But this (misery) is eternal. On the earth men cut off, with the axe of disrespect for their parents, the tree of religious merit, destroying all afictions, and secured with great trouble. O king, Viṣṇu himself eats whatever is presented into the mouth of the father (and mother), since, O hero, Viṣṇu is of the form of the father (and mother). Parents are actually deities. Those who serve them day and night, have all fulfilments due to the grace of the lord of the world. Those men who remain (even) for a day without serving their parents live for a thousand kalpas in hell. Therefore, this great misery has come to me now. I do not know when I, along with my wife, go to (i.e. obtain) salvation.

Vyāsa said:

88. Having heard these words of him, and having grasped them, O best brāhmaṇa, the king became delighted and being amazed, spoke again:

The king said:

89-94. O vulture, I have heard these wonderful words from your mouth. But I and these (ministers) do not properly apprehend them.

Then, O best king (?) there was heard a loud voice in the sky: “This is true, true, true. There is no doubt about it.” Then, O brāhmaṇa sage, the bird, along with his wife, became as he was before the narration of the greatness of Gaṅgā. Drums were sounded. Best gandharvas sang. Hosts of celestial nymphs danced. Shower(s) of flowers dropped down. A divine aeroplane, endowed with all enjoyments, arrived. The hosts of messengers, sent by (Viṣṇu) the enemy of Kaiṭabha, (also) came (there). Then (the bird) moving everywhere, along with his dear wife forthwith got into the aeroplane and went to Viṣṇu’s abode.

95-96. O best brāhmaṇa, the king, having heard about the wonderful act, became, along with his sons and wife, exclusively devoted to the worship of Gaṅgā. In the three worlds there is no holy place like Gaṅgā, by merely uttering the name of which (one) moving everywhere would obtain salvation.

97-98. O best brāhmaṇa, I have narrated to you the greatness of Gaṅgādvāra, which destroys all sins. What else do you desire to hear? The sins of those men who listen to this chapter with great respect in a temple, and of those devotees of the class of brāhmaṇas, who listen to it, perish suddenly.

Like what you read? Consider supporting this website: