Naishadha-charita [sanskrit]

by K.K. Handiqui | 1965 | 29,064 words

The Sanskrit edition of the Naishadha-charita referencing the English translation and grammatical analysis. The Naishadha-charita is one of the mahakavyas (great epic poems) and deals with the famous story Of Nala and Damayanti, as found in the Mahabharata.

Verse 22.48

अनेन वेधा विपरीतरूपविनिर्मिताङ्कोत्किरणाङ्गकेन ।
त्वदाननं दृश्यदृगाद्यलक्ष्यदृगादिनैवाकृत सञ्चकेन ॥ ४८ ॥

anena vedhā viparītarūpavinirmitāṅkotkiraṇāṅgakena |
tvadānanaṃ dṛśyadṛgādyalakṣyadṛgādinaivākṛta sañcakena || 48 ||

The English translation of Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 22.48 is contained in the book Naisadhacarita of Sriharsa (An old and Rare Book) by K.K. Handiqui. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by K.K. Handiqui (1965)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (22.48). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ana, Anena, Idam, Vedha, Vedhas, Viparita, Rupa, Vinirmita, Anka, Utkirana, Angaka, Yushmad, Anana, Drishya, Drishi, Drish, Adrish, Adi, Adya, Adin, Alakshya, Alakshi, Alakshin, Akrita, Sancaka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 22.48). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “anena vedhā viparītarūpavinirmitāṅkotkiraṇāṅgakena
  • anena -
  • anena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anena (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ana (noun, masculine)
    [instrumental single]
    idam (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    idam (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • vedhā* -
  • vedha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    vedhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    vedhas (noun, masculine)
    [nominative single]
  • viparīta -
  • viparīta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viparīta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rūpa -
  • rūpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rūpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vinirmitā -
  • vinirmita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vinirmita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vinirmitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aṅko -
  • aṅka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṅka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    aṅk (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • utkiraṇā -
  • utkiraṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    utkiraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aṅgakena -
  • aṅgaka (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • Line 2: “tvadānanaṃ dṛśyadṛgādyalakṣyadṛgādinaivākṛta sañcakena
  • tvad -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [ablative single]
  • ānanam -
  • ānana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ānanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dṛśya -
  • dṛśya (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    dṛśi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dṛśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dṛśya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dṛś -> dṛśya (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
    dṛś -> dṛśya (participle, masculine)
    [compound from √dṛś]
    dṛś -> dṛśya (participle, neuter)
    [compound from √dṛś]
    dṛś -> dṛśya (participle, masculine)
    [vocative single from √dṛś class 1 verb]
    dṛś -> dṛśya (participle, neuter)
    [vocative single from √dṛś class 1 verb]
    dṛś (noun, feminine)
    [locative single]
    dṛś (noun, masculine)
    [locative single]
  • adṛg -
  • adṛś (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    adṛś (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ādya -
  • ādi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ādi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ādi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ādya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ādya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ādin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    ādin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ad -> ādya (participle, masculine)
    [compound from √ad]
    ad -> ādya (participle, neuter)
    [compound from √ad]
    ad -> ādya (absolutive)
    [absolutive from √ad]
    ad -> ādya (participle, masculine)
    [vocative single from √ad]
    ad -> ādya (participle, neuter)
    [vocative single from √ad]
  • alakṣya -
  • alakṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    alakṣya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    alakṣī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    alakṣī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    alakṣī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    alakṣin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    alakṣin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • adṛg -
  • adṛś (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    adṛś (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ādinai -
  • ādi (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ādi (noun, neuter)
    [instrumental single]
    ādin (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ādin (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • aivā -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • akṛta -
  • akṛta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    akṛta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kṛ (verb class 1)
    [aorist active second plural], [aorist middle third single]
    kṛ (verb class 2)
    [imperfect active second plural], [imperfect middle third single], [aorist active second plural], [aorist middle third single]
    kṛ (verb class 5)
    [aorist active second plural], [aorist middle third single]
    kṛ (verb class 8)
    [aorist active second plural], [aorist middle third single]
  • sañcakena -
  • sañcaka (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sañcaka (noun, neuter)
    [instrumental single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 22.48

Cover of edition (1989)

Philosophical Reflections in the Naisadhacarita
by Harekrishna Meher (1989)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2016)

The Naisadhiyacarita and Literary Community in South Asia
by Deven M. Patel (2016)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2013)

Naishadhiya Charitam of Mahakavi Shri Harsha
by Dr. Devarshi Sanadhya Shastri (2013)

Sanskrit Text with Hindi Translation; Set of 2 Volumes ; Krishnadas Sanskrit Series 52; Includes Jivatu Commentary of Mallinath and Candrika Hindi Commentary

Buy now!
Cover of edition (2015)

Nala and Damayanti
by B.N. Goswamy (2015)

A Great Series of Paintings of An Old Indian Romance; Foreword by Karan Sing.

Buy now!
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: