Naishadha-charita [sanskrit]

by K.K. Handiqui | 1965 | 29,064 words

The Sanskrit edition of the Naishadha-charita referencing the English translation and grammatical analysis. The Naishadha-charita is one of the mahakavyas (great epic poems) and deals with the famous story Of Nala and Damayanti, as found in the Mahabharata.

Verse 18.144

स क्षाणः सुमुखि यत्त्वदीक्षणं तच्चराज्यमुरु येन रज्यसि ।
तन्नलस्य सुधयाभिषेचनं यत्त्वदङ्गपरिरम्भविभ्रमः ॥ १४४ ॥

sa kṣāṇaḥ sumukhi yattvadīkṣaṇaṃ taccarājyamuru yena rajyasi |
tannalasya sudhayābhiṣecanaṃ yattvadaṅgaparirambhavibhramaḥ || 144 ||

The English translation of Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 18.144 is contained in the book Naisadhacarita of Sriharsa (An old and Rare Book) by K.K. Handiqui. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by K.K. Handiqui (1965)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.144). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kshana, Sumukhi, Yat, Yad, Yushmad, Ikshana, Tat, Tad, Cara, Ajya, Uru, Yena, Yah, Tan, Ala, Alasya, Sudha, Abhishecana, Anga, Parirambha, Vibhrama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 18.144). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sa kṣāṇaḥ sumukhi yattvadīkṣaṇaṃ taccarājyamuru yena rajyasi
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kṣāṇaḥ -
  • kṣāṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sumukhi -
  • sumukhī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • yat -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • tvad -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [ablative single]
  • īkṣaṇam -
  • īkṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tac -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • carā -
  • cara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    carā (noun, feminine)
    [nominative single]
    car (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ājyam -
  • ājya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ājya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • uru -
  • uru (indeclinable)
    [indeclinable]
    uru (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    uru (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • yena -
  • yena (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • rajyasi -
  • raj (verb class 4)
    [present active second single]
    rañj (verb class 4)
    [present active second single]
  • Line 2: “tannalasya sudhayābhiṣecanaṃ yattvadaṅgaparirambhavibhramaḥ
  • tann -
  • tan (noun, masculine)
    [vocative single]
  • alasya -
  • alasya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    alasya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ala (noun, neuter)
    [genitive single]
  • sudhayā -
  • sudhā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • abhiṣecanam -
  • abhiṣecana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • yat -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • tvad -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [ablative single]
  • aṅga -
  • aṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    aṅg (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • parirambha -
  • parirambha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vibhramaḥ -
  • vibhrama (noun, masculine)
    [nominative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 18.144

Cover of edition (1989)

Philosophical Reflections in the Naisadhacarita
by Harekrishna Meher (1989)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2016)

The Naisadhiyacarita and Literary Community in South Asia
by Deven M. Patel (2016)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2013)

Naishadhiya Charitam of Mahakavi Shri Harsha
by Dr. Devarshi Sanadhya Shastri (2013)

Sanskrit Text with Hindi Translation; Set of 2 Volumes ; Krishnadas Sanskrit Series 52; Includes Jivatu Commentary of Mallinath and Candrika Hindi Commentary

Buy now!
Cover of edition (2015)

Nala and Damayanti
by B.N. Goswamy (2015)

A Great Series of Paintings of An Old Indian Romance; Foreword by Karan Sing.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: