Naishadha-charita [sanskrit]

by K.K. Handiqui | 1965 | 29,064 words

The Sanskrit edition of the Naishadha-charita referencing the English translation and grammatical analysis. The Naishadha-charita is one of the mahakavyas (great epic poems) and deals with the famous story Of Nala and Damayanti, as found in the Mahabharata.

Verse 11.97

एतद्यशोभिरमलानि कुलानि भासां तथ्यं तुषारकिरणस्य तृणीकृतानि ।
स्थाने ततो वसति तत्र सुधाम्बुसिन्धौ रङ्कुस्तदङ्कुरवनीकवलाभिलाषात् ॥ ९७ ॥

etadyaśobhiramalāni kulāni bhāsāṃ tathyaṃ tuṣārakiraṇasya tṛṇīkṛtāni |
sthāne tato vasati tatra sudhāmbusindhau raṅkustadaṅkuravanīkavalābhilāṣāt || 97 ||

The English translation of Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 11.97 is contained in the book Naisadhacarita of Sriharsa (An old and Rare Book) by K.K. Handiqui. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by K.K. Handiqui (1965)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (11.97). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Etad, Ashas, Amala, Kula, Bhas, Bhasa, Tathya, Tusharakirana, Trinikrita, Sthane, Sthana, Tatah, Tad, Tata, Vasati, Vasat, Tatra, Sudhambu, Sindhu, Ranku, Tadam, Tada, Kurava, Nika, Vala, Abhilasha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 11.97). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “etadyaśobhiramalāni kulāni bhāsāṃ tathyaṃ tuṣārakiraṇasya tṛṇīkṛtāni
  • etadya -
  • etad (noun, masculine)
    [locative single]
  • aśobhir -
  • aśas (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    aśas (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • amalāni -
  • amala (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • kulāni -
  • kula (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhāsām -
  • bhās (noun, feminine)
    [genitive plural]
    bhāsā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tathyam -
  • tathya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tathya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tathyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tuṣārakiraṇasya -
  • tuṣārakiraṇa (noun, masculine)
    [genitive single]
  • tṛṇīkṛtāni -
  • tṛṇīkṛta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “sthāne tato vasati tatra sudhāmbusindhau raṅkustadaṅkuravanīkavalābhilāṣāt
  • sthāne -
  • sthāne (indeclinable)
    [indeclinable]
    sthāna (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • vasati -
  • vasati (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    vasati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vasati (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vasatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    vas -> vasat (participle, masculine)
    [locative single from √vas class 1 verb]
    vas -> vasat (participle, neuter)
    [locative single from √vas class 1 verb]
    vas (verb class 1)
    [present active third single]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • sudhāmbu -
  • sudhāmbu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sudhāmbu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    sudhāmbu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sindhau -
  • sindhu (noun, masculine)
    [locative single]
  • raṅkus -
  • raṅku (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tadaṅ -
  • tadam (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [adverb]
    tada (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • kurava -
  • kurava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kurava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nīka -
  • nīka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • valā -
  • vala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    val (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • abhilāṣāt -
  • abhilāṣa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 11.97

Cover of edition (1989)

Philosophical Reflections in the Naisadhacarita
by Harekrishna Meher (1989)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2016)

The Naisadhiyacarita and Literary Community in South Asia
by Deven M. Patel (2016)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2013)

Naishadhiya Charitam of Mahakavi Shri Harsha
by Dr. Devarshi Sanadhya Shastri (2013)

Sanskrit Text with Hindi Translation; Set of 2 Volumes ; Krishnadas Sanskrit Series 52; Includes Jivatu Commentary of Mallinath and Candrika Hindi Commentary

Buy now!
Cover of edition (2015)

Nala and Damayanti
by B.N. Goswamy (2015)

A Great Series of Paintings of An Old Indian Romance; Foreword by Karan Sing.

Buy now!
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: