Naishadha-charita [sanskrit]

by K.K. Handiqui | 1965 | 29,064 words

The Sanskrit edition of the Naishadha-charita referencing the English translation and grammatical analysis. The Naishadha-charita is one of the mahakavyas (great epic poems) and deals with the famous story Of Nala and Damayanti, as found in the Mahabharata.

Verse 7.97

क्रमोद्गता पीवरताधिजङ्घं वृक्षाधिरूढं विदुषी किमस्याः ।
अपि भ्रमीभङ्गिभिरावृताङ्गं वासो लतावेष्टितकप्रवीणम् ॥ ९७ ॥

kramodgatā pīvaratādhijaṅghaṃ vṛkṣādhirūḍhaṃ viduṣī kimasyāḥ |
api bhramībhaṅgibhirāvṛtāṅgaṃ vāso latāveṣṭitakapravīṇam || 97 ||

The English translation of Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 7.97 is contained in the book Naisadhacarita of Sriharsa (An old and Rare Book) by K.K. Handiqui. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by K.K. Handiqui (1965)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.97). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Krama, Kramu, Udgata, Pivara, Tan, Adhijangham, Vrikshadhirudha, Vidushi, Vidus, Vidvas, Kim, Asi, Iyam, Idam, Api, Bhrami, Bhramin, Bhangi, Bhangin, Avrit, Avrita, Anga, Vasas, Vasa, Lataveshtitaka, Pravina,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 7.97). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kramodgatā pīvaratādhijaṅghaṃ vṛkṣādhirūḍhaṃ viduṣī kimasyāḥ
  • kramo -
  • krama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kramu (noun, masculine)
    [vocative single]
    kram (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • udgatā -
  • udgatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pīvara -
  • pīvara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pīvara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adhijaṅgham -
  • adhijaṅgham (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vṛkṣādhirūḍham -
  • vṛkṣādhirūḍha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vṛkṣādhirūḍha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • viduṣī -
  • viduṣī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    vidus (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vidvas (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vid -> vidvas (participle, neuter)
    [nominative dual from √vid class 2 verb], [vocative dual from √vid class 2 verb], [accusative dual from √vid class 2 verb]
    vid -> viduṣī (participle, feminine)
    [nominative single from √vid class 2 verb]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • asyāḥ -
  • asi (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    asī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    iyam (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    idam (pronoun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “api bhramībhaṅgibhirāvṛtāṅgaṃ vāso latāveṣṭitakapravīṇam
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • bhramī -
  • bhramī (noun, masculine)
    [compound]
    bhramī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    bhrami (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhrami (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhramin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhaṅgibhir -
  • bhaṅgi (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    bhaṅgin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bhaṅgin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • āvṛtā -
  • āvṛta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āvṛta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    āvṛt (noun, feminine)
    [instrumental single]
    āvṛtā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aṅgam -
  • aṅga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aṅga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vāso* -
  • vāsas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vāsa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • latāveṣṭitaka -
  • latāveṣṭitaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pravīṇam -
  • pravīṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pravīṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pravīṇā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 7.97

Cover of edition (1989)

Philosophical Reflections in the Naisadhacarita
by Harekrishna Meher (1989)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2016)

The Naisadhiyacarita and Literary Community in South Asia
by Deven M. Patel (2016)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2013)

Naishadhiya Charitam of Mahakavi Shri Harsha
by Dr. Devarshi Sanadhya Shastri (2013)

Sanskrit Text with Hindi Translation; Set of 2 Volumes ; Krishnadas Sanskrit Series 52; Includes Jivatu Commentary of Mallinath and Candrika Hindi Commentary

Buy now!
Cover of edition (2015)

Nala and Damayanti
by B.N. Goswamy (2015)

A Great Series of Paintings of An Old Indian Romance; Foreword by Karan Sing.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: