Naishadha-charita [sanskrit]

by K.K. Handiqui | 1965 | 29,064 words

The Sanskrit edition of the Naishadha-charita referencing the English translation and grammatical analysis. The Naishadha-charita is one of the mahakavyas (great epic poems) and deals with the famous story Of Nala and Damayanti, as found in the Mahabharata.

Verse 4.67

स्मरसखौ रुचिभिः स्मरवैरिणा मखमृगस्य यथा दलितं शिरः ।
सपदि संदधतुर्भिषजौ दिवः सखि तथा तमसोऽपि करोतु कः ॥ ६७ ॥

smarasakhau rucibhiḥ smaravairiṇā makhamṛgasya yathā dalitaṃ śiraḥ |
sapadi saṃdadhaturbhiṣajau divaḥ sakhi tathā tamaso'pi karotu kaḥ || 67 ||

The English translation of Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 4.67 is contained in the book Naisadhacarita of Sriharsa (An old and Rare Book) by K.K. Handiqui. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by K.K. Handiqui (1965)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.67). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Smarasakha, Ruci, Smara, Vairina, Makha, Ric, Idam, Yatha, Dalita, Shira, Shiras, Sapadi, Sat, Bhishaj, Bhishaja, Div, Sakhi, Tatha, Tamas, Tamasa, Api, Kah,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 4.67). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “smarasakhau rucibhiḥ smaravairiṇā makhamṛgasya yathā dalitaṃ śiraḥ
  • smarasakhau -
  • smarasakha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • rucibhiḥ -
  • ruci (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    ruci (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • smara -
  • smara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    smara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    smṛ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vairiṇā* -
  • vairiṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    vairiṇā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • makham -
  • makha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    makha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    makhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ṛg -
  • ṛc (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • dalitam -
  • dalita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dalita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dalitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śiraḥ -
  • śiras (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śira (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “sapadi saṃdadhaturbhiṣajau divaḥ sakhi tathā tamaso'pi karotu kaḥ
  • sapadi -
  • sapadi (indeclinable)
    [indeclinable]
  • san -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb]
    sat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
    sam (Preverb)
    [Preverb]
  • dadhatur -
  • dhā (verb class 1)
    [perfect active third dual]
    dhā (verb class 2)
    [perfect active third dual]
    dhā (verb class 3)
    [perfect active third dual]
    dhā (verb class 4)
    [perfect active third dual]
    dhe (verb class 1)
    [perfect active third dual]
  • bhiṣajau -
  • bhiṣaj (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhiṣaja (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • divaḥ -
  • div (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • sakhi -
  • sakhi (noun, masculine)
    [adverb]
    sakhī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tamaso' -
  • tamas (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    tamasa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • karotu -
  • kṛ (verb class 8)
    [imperative active third single]
  • kaḥ -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 4.67

Cover of edition (1989)

Philosophical Reflections in the Naisadhacarita
by Harekrishna Meher (1989)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2016)

The Naisadhiyacarita and Literary Community in South Asia
by Deven M. Patel (2016)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2013)

Naishadhiya Charitam of Mahakavi Shri Harsha
by Dr. Devarshi Sanadhya Shastri (2013)

Sanskrit Text with Hindi Translation; Set of 2 Volumes ; Krishnadas Sanskrit Series 52; Includes Jivatu Commentary of Mallinath and Candrika Hindi Commentary

Buy now!
Cover of edition (2015)

Nala and Damayanti
by B.N. Goswamy (2015)

A Great Series of Paintings of An Old Indian Romance; Foreword by Karan Sing.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: