Naishadha-charita [sanskrit]

by K.K. Handiqui | 1965 | 29,064 words

The Sanskrit edition of the Naishadha-charita referencing the English translation and grammatical analysis. The Naishadha-charita is one of the mahakavyas (great epic poems) and deals with the famous story Of Nala and Damayanti, as found in the Mahabharata.

Verse 3.14

वृथार्पयन्तीमपथे पदं त्वां मरुल्ललत्पल्लवपाणिकम्पैः ।
आलीव पश्य प्रतिषेधतीयं कपोतहुंकारगिरा वनाली ॥ १४ ॥

vṛthārpayantīmapathe padaṃ tvāṃ marullalatpallavapāṇikampaiḥ |
ālīva paśya pratiṣedhatīyaṃ kapotahuṃkāragirā vanālī || 14 ||

The English translation of Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 3.14 is contained in the book Naisadhacarita of Sriharsa (An old and Rare Book) by K.K. Handiqui. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by K.K. Handiqui (1965)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vritha, Arpayanti, Apatha, Apathin, Pada, Tva, Yushmad, Marut, Lalat, Pallava, Panika, Ali, Alin, Iva, Pashya, Kapota, Hunkara, Gira, Vanali,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 3.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vṛthārpayantīmapathe padaṃ tvāṃ marullalatpallavapāṇikampaiḥ
  • vṛthā -
  • vṛthā (indeclinable)
    [indeclinable]
    vṛthā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arpayantīm -
  • -> arpayantī (participle, feminine)
    [accusative single from √]
  • apathe -
  • apatha (noun, masculine)
    [locative single]
    apatha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    apathā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    apathin (noun, masculine)
    [dative single]
  • padam -
  • pada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tvām -
  • tvā (noun, feminine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • marul -
  • marut (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    marut (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • lalat -
  • lal -> lalat (participle, neuter)
    [nominative single from √lal class 1 verb], [vocative single from √lal class 1 verb], [accusative single from √lal class 1 verb]
  • pallava -
  • pallava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pallava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pāṇikam -
  • pāṇika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāṇika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāṇikā (noun, feminine)
    [adverb]
  • paiḥ -
  • pa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “ālīva paśya pratiṣedhatīyaṃ kapotahuṃkāragirā vanālī
  • ālī -
  • āli (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    āli (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    āli (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ālī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    ālin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • paśya -
  • paśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paśya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    paś -> paśya (participle, masculine)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśya (participle, neuter)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
  • Cannot analyse pratiṣedhatīyam*ka
  • kapota -
  • kapota (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • huṅkāra -
  • huṅkāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    huṅkāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • girā* -
  • gira (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    girā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vanālī -
  • vanālī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 3.14

Cover of edition (1989)

Philosophical Reflections in the Naisadhacarita
by Harekrishna Meher (1989)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2016)

The Naisadhiyacarita and Literary Community in South Asia
by Deven M. Patel (2016)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2013)

Naishadhiya Charitam of Mahakavi Shri Harsha
by Dr. Devarshi Sanadhya Shastri (2013)

Sanskrit Text with Hindi Translation; Set of 2 Volumes ; Krishnadas Sanskrit Series 52; Includes Jivatu Commentary of Mallinath and Candrika Hindi Commentary

Buy now!
Cover of edition (2015)

Nala and Damayanti
by B.N. Goswamy (2015)

A Great Series of Paintings of An Old Indian Romance; Foreword by Karan Sing.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: