Moksopaya [sanskrit]

192,019 words | ISBN-10: 8120831470 | ISBN-13: 9788120831476

This Sanskrit edition of the Moksopaya. It is a large philosophical text dealing with “the science of liberation”. Similar to the Yoga-vasistha in content, the Mokshopaya-shastra was likely its predecessor, said to contain 30,000 shlokas (metrical verses). One of the core philosophies of the texts teaches the non-existence of cognitive objects; while holding such a view leads to an attitude of dispassion towards worldly matters.

vidyādharapraśno nāma sargaḥ |
triṣaṣṭyuttaraśatatamaḥ sargaḥ |
vidyādharaḥ |
yadudāramanāyāsaṃ kṣayātiśayavarjitam |
padaṃ pāvanamādyantarahitaṃ tadvadāśu me || 1 ||
[Analyze grammar]

etāvantamahaṃ kālaṃ supta āsaṃ jaḍātmakaḥ |
idānīṃ samprabuddho'smi prasādādātmano mune || 2 ||
[Analyze grammar]

manomahāmayottabdhaṃ lubdhamajñānavṛttiṣu |
māmuddhara durantehaṃ mohādahamiti sthitāt || 3 ||
[Analyze grammar]

śrīmatyapi patantyāśu śātanotkā durādhayaḥ |
guṇavatyagrapattre hi tuhinānīva paṅkaje || 4 ||
[Analyze grammar]

jāyante ca mriyante ca kevalaṃ jīrṇajantavaḥ |
na dharmāya na mokṣāya maṣakā iva paṅkaje || 5 ||
[Analyze grammar]

bhāvaistaireva taireva tucchalābhaviḍambanaiḥ |
cireṇa parikhinnāḥ smo vipralabdhāḥ punaḥ punaḥ || 6 ||
[Analyze grammar]

nāṇumapyavagacchāmi viśrāntiṃ śrāntamānasaḥ |
prabhramanbhogabhaṅgeṣu marubhūmiṣvivādhvagaḥ || 7 ||
[Analyze grammar]

āpātamadhurārambhā bhaṅgurā bhavahetavaḥ |
acireṇa vikāriṇyo bhīṣaṇā bhogabhūmayaḥ || 8 ||
[Analyze grammar]

mānāvamānaparayā durahaṅkārakāntayā |
na rame vāmayā tāta hatavidyādharaśriyā || 9 ||
[Analyze grammar]

dṛṣṭāścaitrarathodyānabhuvaḥ kusumakomalāḥ |
kalpavṛkṣalatādattasamastavibhavaśriyaḥ || 10 ||
[Analyze grammar]

vihṛtaṃ merukuñjeṣu vidyādharapureṣu ca |
vimānavaramālāsu vātaskandhasthalīṣu ca || 11 ||
[Analyze grammar]

viśrāntaṃ surasenāsu kāntābhujalatāsu ca |
hārihāravilāsāsu lokapālapurīṣu ca || 12 ||
[Analyze grammar]

na kiñciducitaṃ sādhu sarvamādhiviṣoṣmaṇā |
dagdhaṃ bhasmāyate tāta vijñātamadhunā mayā || 13 ||
[Analyze grammar]

rūpālokanalolena vanitānanagṛdhnunā |
sāvabhāsena doṣāya duḥkhaṃ nīto'smi cakṣuṣā || 14 ||
[Analyze grammar]

idaṃ guṇāvahaṃ nedamiti muktvā vikalpanam |
rūpamātrānusāritvādavastunyapi dhāvati || 15 ||
[Analyze grammar]

tāvadāyāti viratiṃ na śaṭhaṃ yāvadāpadam |
nānītavatparāṃ cetaḥ parānarthehitonmukham || 16 ||
[Analyze grammar]

ghrāṇametadanarthāya dhāvaccaivābhitaḥ sphuṭam |
na nivārayituṃ tāta śaknomīha hayaṃ yathā || 17 ||
[Analyze grammar]

gandhodakapraṇālena sukhaduḥkhānupātinā |
vairiṇevātidoṣeṣu ghrāṇenāsmi niyojitaḥ || 18 ||
[Analyze grammar]

ciraṃ rasanayā cāhamanayā nayahīnayā |
gardhagomāyugupteṣu duḥkhādriṣvalamāhataḥ || 19 ||
[Analyze grammar]

niṣeddhuṃ na ca śaknomi sparśalampaṭatāṃ tvacaḥ |
grīṣmakālasamiddhasya tāpamaṃśumato yathā || 20 ||
[Analyze grammar]

śubhaśabdarasārthinyo mune śravaṇaśaktayaḥ |
māṃ yojayanti viṣame tṛṇecchā hariṇaṃ yathā || 21 ||
[Analyze grammar]

praṇatāḥ priyakāriṇyaḥ prahvabhṛtyasamīritāḥ |
vādyageyaravonmiśrāśśubhaśabdaśriyaśśrutāḥ || 22 ||
[Analyze grammar]

śriyaḥ striyo diśaścaiva taṭyaścāmbhodhibhūbhṛtām |
dṛṣṭā vibhramahāriṇyaḥ prakvaṇanmaṇibhūṣaṇāḥ || 23 ||
[Analyze grammar]

ciramāsvāditāḥ svādu camatkāramanoramāḥ |
prahvakāntājanānītāṣṣaḍrasā guṇaśālinaḥ || 24 ||
[Analyze grammar]

kauśeyakāminīhārakusumāstaraṇānilāḥ |
nirvighnamabhitaḥ spṛṣṭā bhṛśamābhogabhūmiṣu || 25 ||
[Analyze grammar]

vadhūmukhauṣadhīpuṣpasamālambhanabhūmayaḥ |
anubhūtā mune gandhā mandānilasamīritāḥ || 26 ||
[Analyze grammar]

śrutaṃ dṛṣṭaṃ tathā spṛṣṭaṃ bhuktaṃ ghrātaṃ punaḥ punaḥ |
tatrāpi hi na tṛptāḥ smo dhigajñānavijṛmbhitaṃ || 27 ||
[Analyze grammar]

etāvanmātrasāre'smin saṃsāre vyastavigrahe |
saṃśuṣkavirase bhūyaḥ kiṃ bhajāmi vadāśu me || 28 ||
[Analyze grammar]

bhuktvā varṣasahasrāṇi durbhogapaṭalīmimām |
ābrahmastambaparyantaṃ na tṛptirupajāyate || 29 ||
[Analyze grammar]

sāmrājyaṃ suciraṃ kṛtvā tathā bhuktvā vadhūgaṇam |
bhaṅktvāpyarigaṇānuccaiḥ kimapūrvamavāpyate || 30 ||
[Analyze grammar]

yeṣāṃ dināśanaṃ nāsīd yairbhuktaṃ bhuvanatrayam |
te'pi te'pyacireṇaiva samaṃ bhasmatvamāgatāḥ || 31 ||
[Analyze grammar]

prāptena yena no bhūyaḥ prāptavyamavaśiṣyate |
tatprāptau yatnamātiṣṭhetkaṣṭayāpi hi ceṣṭayā || 32 ||
[Analyze grammar]

yena kāntāściraṃ bhuktā bhogāstasyeha jantubhiḥ |
dṛṣṭo na kasyacinmūrdhni tarurvyomaplavaśca vā || 33 ||
[Analyze grammar]

cirametāsu dūrāsu viṣayāraṇyarājiṣu |
indriyairvipralabdho'smi dhūrtabālairivārbhakaḥ || 34 ||
[Analyze grammar]

adya tvete parijñātā mayā svaviṣayārayaḥ |
kaṣṭā indriyanāmāno vañcayanti na māṃ punaḥ || 35 ||
[Analyze grammar]

saṃsāre jaṅgale śūnye mugdhaṃ naramṛgaṃ śaṭhāḥ |
āśvāsyāśvāsya nighnanti viṣayendriyalubdhakāḥ || 36 ||
[Analyze grammar]

viṣamāśāviṣairebhirviṣayendriyapannagaiḥ |
ye na daṣṭā na dṛṣṭāste dvitrā eva jagatyapi || 37 ||
[Analyze grammar]

bhogabhīmebhavalitāṃ tṛṣṇātaralavāgurām |
lobhograkaravālāḍhyāṃ kopakuntakulāṅkitām || 38 ||
[Analyze grammar]

dvandvajālarathavyāptāmahaṅkārānupālitām |
ceṣṭāturaṅgamākīrṇāṃ kāmakolāhalākulām || 39 ||
[Analyze grammar]

śarīrasīmāntagatāṃ durindriyapatākinīm |
ye jetumudyatāstāta ta eveha hi sadbhaṭāḥ || 40 ||
[Analyze grammar]

susādhyaḥ karaṭodbhedo mattairāvaṇadantinaḥ |
notpathapratipannānāṃ svendriyāṇāṃ vinigrahaḥ || 41 ||
[Analyze grammar]

pauruṣasya mahattvasya sattvasya mahataśśriyaḥ |
indriyākramaṇaṃ sādho sīmānto mahatāmiha || 42 ||
[Analyze grammar]

tāvaduttamatāmeti pumānapi divaukasām |
kṛpaṇairindriyairyāvanna svaireva nipīḍyate || 43 ||
[Analyze grammar]

yāvajjitendriyo jantustāvanmerurivonnataḥ |
jitaścedindriyairyāti tṛṇādapyapakṛṣṭatām || 44 ||
[Analyze grammar]

jitendriyā mahāsattvā ye ta eva narā bhuvi |
śeṣānahamimānmanye māṃsayantragaṇāṃścalān || 45 ||
[Analyze grammar]

manassenāpateḥ senāmimamindriyapañcakam |
jetuṃ cedasti me yatno jayāmi tadalaṃ mune || 46 ||
[Analyze grammar]

indriyottamarogāṇāṃ bhogāśāvarjanādṛte |
nauṣadhāni na tīrthāni na ca mantrāḥ praśāntaye || 47 ||
[Analyze grammar]

nīto'smi paramaṃ khedamabhidhāvadbhirindriyaiḥ |
eka eva mahāraṇye taskaraiḥ pathiko yathā || 48 ||
[Analyze grammar]

paṅkavantyaprasannāni madgudaurbhāgyavanti ca |
gandhiśevālatucchāni palvalānīndriyāṇi ca || 49 ||
[Analyze grammar]

duratikramaṇīyāni nīhāragahanāni ca |
jīvitānantajālāni jaṅgalānīndriyāṇi ca || 50 ||
[Analyze grammar]

paṅkajāni sarandhrāṇi sudurlakṣyaguṇāni ca |
granthimanti jaḍāṅgāni mṛṇālānīndriyāṇi ca || 51 ||
[Analyze grammar]

rūkṣāṇi ratnalubdhāni kallolavalitāni ca |
durgrahagrāhaghorāṇi kṣārāmbūnīndriyāṇi ca || 52 ||
[Analyze grammar]

bāndhavodvegadāyīni dehāntaraparāṇi ca |
karuṇākrandakārīṇi maraṇānīndriyāṇi ca || 53 ||
[Analyze grammar]

avivekiṣvamitrāṇi mitrāṇi ca vivekiṣu |
gahanātataśūnyāni kānanānīndriyāṇi ca || 54 ||
[Analyze grammar]

ghanāsphoṭānyasārāṇi malināni jaḍāni ca |
vidyutprakāśānyetāni mahābhrāṇīndriyāṇi ca || 55 ||
[Analyze grammar]

kṣudraprāṇigṛhītāni varjitāni kṛtātmabhiḥ |
rajastamo'bhibhūtāni svendriyāṇyavaṭāni ca || 56 ||
[Analyze grammar]

pātanaikāntadakṣāṇi doṣāśīviṣavanti ca |
rūkṣakaṇṭakalagnāni śvabhrāgrāṇīndriyāṇi ca || 57 ||
[Analyze grammar]

ātmambharīṇyanāryāṇi sāhasaikaratāni ca |
andhakāravikārīṇi rakṣāṃsi svendriyāṇi ca || 58 ||
[Analyze grammar]

antaśśūnyānyasārāṇi vakrāṇi granthimanti ca |
dahanaikāntayogyāni durdārūṇīndriyāṇi ca || 59 ||
[Analyze grammar]

ghanamohapratardāni duṣkūpagahanāni ca |
mahāvakaratucchāni kupurāṇīndriyāṇi ca || 60 ||
[Analyze grammar]

ananteṣu padārtheṣu karaṇāni ghaṭādiṣu |
sabhramāṇi sapaṅkāni cakrāṅgānīndriyāṇi ca || 61 ||
[Analyze grammar]

āpannimagnamimamevamakiñcanaṃ tvaṃ māmuddharoddharaṇaśīla dayodayena |
ye nāma kecana jagatsu jayanti santastatsaṅgamaṃ paramaśokaharaṃ vadanti || 62 ||
[Analyze grammar]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Moksopaya Chapter 163

Cover of edition (2008)

The Yogavasistha of Valmiki
by Vasudeva Laxmana Sharma Pansikar (2008)

With the Commentary Vasistha Maharamayana Tatparyaprakasa (Volume I and II): Sanskrit Only; [Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.]

Buy now!
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: