Moksopaya [sanskrit]

192,019 words | ISBN-10: 8120831470 | ISBN-13: 9788120831476

This Sanskrit edition of the Moksopaya. It is a large philosophical text dealing with “the science of liberation”. Similar to the Yoga-vasistha in content, the Mokshopaya-shastra was likely its predecessor, said to contain 30,000 shlokas (metrical verses). One of the core philosophies of the texts teaches the non-existence of cognitive objects; while holding such a view leads to an attitude of dispassion towards worldly matters.

Verse 6.89.95

सर्वत्र दृष्टसर्वाङ्गं विश्वरूपमिवास्थितम् ।
प्रतिबिम्बितसर्वार्थमन्योऽन्यादर्शतां गतम् ॥ ९५ ॥

sarvatra dṛṣṭasarvāṅgaṃ viśvarūpamivāsthitam |
pratibimbitasarvārthamanyo'nyādarśatāṃ gatam || 95 ||

The Sanskrit text of Moksopaya Verse 6.89.95 is contained in the book The Yogavasistha of Valmiki by Vasudeva Laxmana Sharma Pansikar. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Vasudeva Laxmana Sharma Pansikar (2008)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.89.95). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sarvatra, Drishta, Sarvanga, Vishvarupa, Iva, Asthita, Pratibimbita, Sarvartha, Ani, Anya, Arsha, Gata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Moksopaya Verse 6.89.95). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sarvatra dṛṣṭasarvāṅgaṃ viśvarūpamivāsthitam
  • sarvatra -
  • sarvatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • dṛṣṭa -
  • dṛṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dṛṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dṛś -> dṛṣṭa (participle, masculine)
    [compound from √dṛś]
    dṛś -> dṛṣṭa (participle, neuter)
    [compound from √dṛś]
    dṛś -> dṛṣṭa (participle, masculine)
    [vocative single from √dṛś class 1 verb]
    dṛś -> dṛṣṭa (participle, neuter)
    [vocative single from √dṛś class 1 verb]
  • sarvāṅgam -
  • sarvāṅga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sarvāṅga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • viśvarūpam -
  • viśvarūpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    viśvarūpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    viśvarūpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ivā -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • asthitam -
  • asthita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    asthita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asthitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “pratibimbitasarvārthamanyo'nyādarśatāṃ gatam
  • pratibimbita -
  • pratibimbita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pratibimbita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sarvārtham -
  • sarvārtha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sarvārtha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sarvārthā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anyo' -
  • anī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • anyād -
  • anya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    an (verb class 2)
    [optative active third single]
  • arśa -
  • arśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]
  • gatam -
  • gat (noun, neuter)
    [adverb]
    gata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    gata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    gatā (noun, feminine)
    [adverb]
Like what you read? Consider supporting this website: