Moksopaya [sanskrit]

192,019 words | ISBN-10: 8120831470 | ISBN-13: 9788120831476

This Sanskrit edition of the Moksopaya. It is a large philosophical text dealing with “the science of liberation”. Similar to the Yoga-vasistha in content, the Mokshopaya-shastra was likely its predecessor, said to contain 30,000 shlokas (metrical verses). One of the core philosophies of the texts teaches the non-existence of cognitive objects; while holding such a view leads to an attitude of dispassion towards worldly matters.

Verse 6.26.14

नासाग्रादपि निर्गत्य द्वादशान्तावधिर्गतिः ।
या वायोस्तं विदुर्धीरा अपरं बाह्यपूरकम् ॥ १४ ॥

nāsāgrādapi nirgatya dvādaśāntāvadhirgatiḥ |
yā vāyostaṃ vidurdhīrā aparaṃ bāhyapūrakam || 14 ||

The Sanskrit text of Moksopaya Verse 6.26.14 is contained in the book The Yogavasistha of Valmiki by Vasudeva Laxmana Sharma Pansikar. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Vasudeva Laxmana Sharma Pansikar (2008)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.26.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nasagra, Api, Dvadashanta, Adhi, Gati, Vayu, Vidu, Vidus, Dhira, Aparam, Apara, Bahya, Puraka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Moksopaya Verse 6.26.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nāsāgrādapi nirgatya dvādaśāntāvadhirgatiḥ
  • nāsāgrād -
  • nāsāgra (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • nirgatya -
  • dvādaśāntāva -
  • dvādaśānta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • adhir -
  • adhi (noun, feminine)
    [nominative single]
    adhi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gatiḥ -
  • gati (noun, feminine)
    [nominative single]
    gati (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “ vāyostaṃ vidurdhīrā aparaṃ bāhyapūrakam
  • yā* -
  • (noun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
    (pronoun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • vāyos -
  • vāyu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    vāyu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • vidur -
  • vidus (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vidus (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vidu (noun, masculine)
    [nominative single]
    vidu (noun, feminine)
    [nominative single]
    vid (verb class 2)
    [perfect active third plural]
  • dhīrā* -
  • dhīra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dhīrā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • aparam -
  • aparam (indeclinable)
    [indeclinable]
    apara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    apara (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • bāhya -
  • bāhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bāhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pūrakam -
  • pūraka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūraka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pūrakā (noun, feminine)
    [adverb]
Like what you read? Consider supporting this website: