Moksopaya [sanskrit]

192,019 words | ISBN-10: 8120831470 | ISBN-13: 9788120831476

This Sanskrit edition of the Moksopaya. It is a large philosophical text dealing with “the science of liberation”. Similar to the Yoga-vasistha in content, the Mokshopaya-shastra was likely its predecessor, said to contain 30,000 shlokas (metrical verses). One of the core philosophies of the texts teaches the non-existence of cognitive objects; while holding such a view leads to an attitude of dispassion towards worldly matters.

Verse 4.30.1

जगत्सत्तासत्तानिर्णययोगोपदेशो नाम सर्गः ।
त्रिंशः सर्गः ।
वसिष्ठः ।
क्रियाविशेषबहुला भोगैश्वर्यहताशयाः ।
नावेक्षन्ते यदा सत्यं न पश्यन्ति शठास्तदा ॥ १ ॥

jagatsattāsattānirṇayayogopadeśo nāma sargaḥ |
triṃśaḥ sargaḥ |
vasiṣṭhaḥ |
kriyāviśeṣabahulā bhogaiśvaryahatāśayāḥ |
nāvekṣante yadā satyaṃ na paśyanti śaṭhāstadā || 1 ||

The Sanskrit text of Moksopaya Verse 4.30.1 is contained in the book The Yogavasistha of Valmiki by Vasudeva Laxmana Sharma Pansikar. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Vasudeva Laxmana Sharma Pansikar (2008)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.30.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Jagat, Satta, Sattri, Anirnaya, Yogopadesha, Naman, Sarga, Trimsha, Vasishtha, Kriya, Avishesha, Bahula, Bhoga, Aishvarya, Hatasha, Nava, Nau, Yada, Yad, Satyam, Satya, Pashyanti, Pashyat, Shatha, Tada,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Moksopaya Verse 4.30.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “jagatsattāsattānirṇayayogopadeśo nāma sargaḥ
  • jagat -
  • jagat (noun, masculine)
    [compound]
    jagat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sattā -
  • sattā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sattṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    sad (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
    sad (verb class 6)
    [periphrastic-future active third single]
  • sattā -
  • satta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    satta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sattā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sattṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    sad (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
    sad (verb class 6)
    [periphrastic-future active third single]
  • anirṇaya -
  • anirṇaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yogopadeśo* -
  • yogopadeśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nāma -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sargaḥ -
  • sarga (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “triṃśaḥ sargaḥ
  • triṃśaḥ -
  • triṃśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sargaḥ -
  • sarga (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “vasiṣṭhaḥ
  • vasiṣṭhaḥ -
  • vasiṣṭha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 4: “kriyāviśeṣabahulā bhogaiśvaryahatāśayāḥ
  • kriyā -
  • kriya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kriyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    kṛ (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • aviśeṣa -
  • aviśeṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aviśeṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bahulā* -
  • bahula (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bahulā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhogai -
  • bhoga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhoga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhogā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiśvarya -
  • aiśvarya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hatāśayā -
  • hatāśā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • aḥ -
  • a (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [vocative single]
    (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Line 5: “nāvekṣante yadā satyaṃ na paśyanti śaṭhāstadā
  • nāve -
  • nāva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    nāvā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    nau (noun, feminine)
    [instrumental single], [dative single]
  • īkṣante -
  • īkṣ (verb class 1)
    [present middle third plural]
  • yadā -
  • yadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yadā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • satyam -
  • satyam (indeclinable)
    [indeclinable]
    satya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    satya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    satyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paśyanti -
  • paśyantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    paśyat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • śaṭhās -
  • śaṭha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    śaṭhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
Like what you read? Consider supporting this website: