Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

स्त्रियोऽप्येतेन कल्पेन हृत्वा दोषमवाप्नुयुः ।
एतेषामेव जन्तूनां भार्यात्वमुपयान्ति ताः ॥ ६९ ॥

striyo'pyetena kalpena hṛtvā doṣamavāpnuyuḥ |
eteṣāmeva jantūnāṃ bhāryātvamupayānti tāḥ || 69 ||

For stealing things, women also should incur guilt on this same principle; they become the female of those same creatures that have been named.—(69)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

[The Bhāṣya has nothing to say on this.]

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Mitākṣarā (3.21?);—in Madanapārijāta (p. 702) and in Parāśaramādhava (Prāyaścitta, p. 512).

 

Comparative notes by various authors

Mahābhārata (13.111.130).—(Same as Manu.)

Viṣṇu (44.45).—‘Women who have committed similar thefts realise the same ignominious punishment; they become females to those male animals.’

Like what you read? Consider supporting this website: