Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यां यां योनिं तु जीवोऽयं येन येनैह कर्मणा ।
क्रमशो याति लोकेऽस्मिंस्तत् तत् सर्वं निबोधत ॥ ५३ ॥

yāṃ yāṃ yoniṃ tu jīvo'yaṃ yena yenaiha karmaṇā |
kramaśo yāti loke'smiṃstat tat sarvaṃ nibodhata || 53 ||

Into what wombs the soul enters,—and in consequence of what acts,—listen to that, in due order.—(53)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

[The Bhāṣya has nothing to say on this.]

 

Comparative notes by various authors

(verses 12.53-59)

Yājñavalkya (3.207-208).—‘The slayer of a Brāhmaṇa is born among deer, horses, pigs and camels; and the wine-drinker, among asses, Pukkasas and Venas, the stealer of gold being a worm, an insect or flies; and the violator of the Guru’s bed becomes grass or bushes or creepers.’

(See texts under 11.49 et seq.)

Like what you read? Consider supporting this website: