Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यत् कर्म कृत्वा कुर्वंश्च करिष्यंश्चैव लज्जति ।
तज् ज्ञेयं विदुषा सर्वं तामसं गुणलक्षणम् ॥ ३५ ॥

yat karma kṛtvā kurvaṃśca kariṣyaṃścaiva lajjati |
taj jñeyaṃ viduṣā sarvaṃ tāmasaṃ guṇalakṣaṇam || 35 ||

When, having done, or doing, or going to do a certain act, a man happen to feel ashamed,—every such act should be understood by the learned to be characterised by the quality of ‘Tamas.’—(35)


Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Having done, or doing, or going to do.’—This indicates what has been spoken of as the ‘three times’; the said feeling may appear in some cases, at all the three points of time, while in others only at one or other of them; and it appears in the form of regret—‘Why did I do such an act? How can I appear before gentlemen?’—(35)


Comparative notes by various authors

(verses 12.32-51)

See Comparative notes for Verse 12.32.

Like what you read? Consider supporting this website: