Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

ऋचो यजूंषि चान्यानि सामानि विविधानि च ।
एष ज्ञेयस्त्रिवृद्वेदो यो वेदैनं स वेदवित् ॥ २६४ ॥

ṛco yajūṃṣi cānyāni sāmāni vividhāni ca |
eṣa jñeyastrivṛdvedo yo vedainaṃ sa vedavit || 264 ||

The Ṛk-verses, the primeval Yajuṣ-texts, and the manifold Sāman-songs,—these constitute the ‘Threefold Veda’; he who knows this is ‘learned in the Vedas.’—(264)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The said three ‘component factors’ are now described.

Primeval’—the most important.

If we read ‘anyāni’ for ‘ādyāni,’ the meaning is ‘those also that are found among the Brāhmaṇa texts,’ or ‘those arranged in the order of the Pada-text.’

Manifold Sāmatt-songs’—as classified under the two classes ‘grāmya’ and ‘āraṇya.’—(264)

Like what you read? Consider supporting this website: