Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

चतुरः प्रातरश्नीयात् पिण्डान् विप्रः समाहितः ।
चतुरोऽस्तमिते सूर्ये शिशुचान्द्रायणं स्मृतम् ॥ २१९ ॥

caturaḥ prātaraśnīyāt piṇḍān vipraḥ samāhitaḥ |
caturo'stamite sūrye śiśucāndrāyaṇaṃ smṛtam || 219 ||

The Brāhmaṇa, with concentrated mind, shall eat four morsels in the morning, and four when the sun has set this is called the ‘Śiśu-Cāndrāyaṇa.’—(219)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Inasmuch as the term ‘morning’ is used here along with ‘the setting of the sun,’ it stands for the time of sunrise. ‘When the sun has set’—in the evening.—(219)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

(verses 11.218-219)

See Explanatory notes for Verse 11.218.

 

Comparative notes by various authors

Viṣṇu (47.8).—‘Eating, for a month, four mouthfuls each morning and evening, one performs the Śiśu-Cāndrāyaṇa.’

Baudhāyana (4.5, 18).—‘If with concentrated mind, a Brāhmaṇa eats four mouthfuls in the morning and four mouthfuls when the sun has set, he performs the Śiśu-Cāndrāyaṇa.’

Like what you read? Consider supporting this website: