Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

उपवासकृशं तं तु गोव्रजात् पुनरागतम् ।
प्रणतं प्रति पृच्छेयुः साम्यं सौम्यैच्छसीति किम् ॥ १९५ ॥

upavāsakṛśaṃ taṃ tu govrajāt punarāgatam |
praṇataṃ prati pṛccheyuḥ sāmyaṃ saumyaicchasīti kim || 195 ||

When he has returned from the cow-pen, emaciated with the fast, and humble, they shall ask him—‘friend, dost thou desire equality with us?’—(195)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The mention of ‘Emaciation’ implies that he is to drink only a small quantity of milk.

Humble’—sitting on his knees on the ground.

They’—the learned Brāhmaṇas—shall ask him—‘O friend, dost thou desire equality with us?’ and add—‘If so, you should never again disobey the scriptures, and accept improper gifts, through greed.’ When tints addressed, the man should say—‘forsooth’ (as prescribed in the following verse).’—(195)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Smṛtitattva (p. 473).

 

Comparative notes by various authors

(verses 11.195-196)

Baudhāyana (2.1.36).—(See under 187.)

Yājñavalkya (3.299).—‘When the jar has been overturned, the man, seated among his kinsmen, shall offer grass to the cows; and when he has been honoured by the cows, the association of others follows.’

Like what you read? Consider supporting this website: