Manusmriti with the Commentary of Medhatithi
by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553
This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...
Go directly to: Concepts.
Verse 11.169
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
एतैर्व्रतैरपोहेत पापं स्तेयकृतं द्विजः ।
अगम्यागमनीयं तु व्रतैरेभिरपानुदेत् ॥ १६९ ॥etairvratairapoheta pāpaṃ steyakṛtaṃ dvijaḥ |
agamyāgamanīyaṃ tu vratairebhirapānudet || 169 ||By means of these penances, the twice-born man shall remove the sin caused by theft; that due to approaching women who should not be approached, he shall expiate by these (following) penances.—(169)
Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):
The meaning of this verse is quite clear.—(169)
Other Dharmashastra Concepts:
Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 11.169’. Further sources in the context of Dharmashastra might help you critically compare this page with similair documents:
Twice-born man, Penance.Other concepts within the broader category of Hinduism context and sources.
Clear meaning, Removal of sin.