Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

चान्द्रायणं वा त्रीन् मासानभ्यस्येन्नियतैन्द्रियः ।
हविष्येण यवाग्वा वा गुरुतल्पापनुत्तये ॥ १०६ ॥

cāndrāyaṇaṃ vā trīn māsānabhyasyenniyataindriyaḥ |
haviṣyeṇa yavāgvā vā gurutalpāpanuttaye || 106 ||

Or, with his senses controlled, he shall perform the ‘Cāndrāyaṇa’ for three months, subsisting on ‘sacrificial food’ or on barley-gruel,—for the expiating of the sin of violating the Preceptor’s bed.—(106)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

This expiation refers to those cases where the woman happens to be the wife of the maternal uncle or such other persons as are generally treated as ‘guru,’ ‘preceptor.’

Sacrificial food’—milk, roots, butter and so forth.

Barley-gruel’—a particular kind of drink.—(106)

 

Comparative notes by various authors

(verses 11.103-107)

See Comparative notes for Verse 11.103.

Like what you read? Consider supporting this website: