Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

योऽसाधुभ्योऽर्थमादाय साधुभ्यः सम्प्रयच्छति ।
स कृत्वा प्लवमात्मानं सन्तारयति तावुभौ ॥ १९ ॥

yo'sādhubhyo'rthamādāya sādhubhyaḥ samprayacchati |
sa kṛtvā plavamātmānaṃ santārayati tāvubhau || 19 ||

He who takes wealth from the wicked and gives it to the virtuous, makes himself a raft and carries both over.—(19)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Raft’—for crossing the sea.

Both’— the man from whom he appropriates it, and the man to whom he gives it.

The rest is purely declamatory.—(.19)

 

Comparative notes by various authors

(verses 11.19-22)

Mahābhārata (12.165.12).—(Same as Manu).

Gautama (18.31-32).—‘If the Brāhmaṇa possesses sacred learning and a good character, he must be supported by the King,—if the sacred law is violated and the King does not do his duty, he commits sin.’

Yājñavalkya (3.43).—‘Of the starving Brāhmaṇa the King shall arrange for maintenance, after having found out all about his conduct, family, character, learning, knowledge and austerities,—and also his household.’

Like what you read? Consider supporting this website: