Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

जीवितात्ययमापन्नो योऽन्नमत्ति ततस्ततः ।
आकाशमिव पङ्केन न स पापेन लिप्यते ॥ १०४ ॥

jīvitātyayamāpanno yo'nnamatti tatastataḥ |
ākāśamiva paṅkena na sa pāpena lipyate || 104 ||

If a man, threatened with loss of life, eats food from stray sources, he does not become tainted with sin, just as Ākāśa is not defiled by mud.—(104)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The preceding texts have spoken of receiving gifts from improper persons; the present verse permits the partaking of food defiled by the ownership of low men.

From stray sources’—i.e., irrespectively of the caste and actions of the owner of the food.

The rest is all purely declamatory.—(104)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Smṛtitattva I (p. 353);—in Aparārka (p. 935);—in Parāśaramādhava (Prāyasahchitta p. 326);—in Parāśaramādhava (Ācāra p. 183);—in Madanapārijāta (p. 233);—and in Yatidharmasaṅgraha (p. 75).

 

Comparative notes by various authors

(verses 10.101-108)

See Comparative notes for Verse 10.101.

Like what you read? Consider supporting this website: