Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

मत्स्यघातो निषादानां त्वष्टिस्त्वायोगवस्य च ।
मेदान्ध्रचुञ्चुमद्गूनामारण्यपशुहिंसनम् ॥ ४८ ॥

matsyaghāto niṣādānāṃ tvaṣṭistvāyogavasya ca |
medāndhracuñcumadgūnāmāraṇyapaśuhiṃsanam || 48 ||

For Niṣādas, the killing of fish; for Āyogavas, carpentry; and for medas, andhras, Cuñcus and Madgus, the killing of wild animals.—(48)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Carpentry’—Wood-cutting and other works of the carpenter.—(48)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

“Govindarāja quotes a verse of Yama according to which the Cūcuka is the son of a Vaiśya by a Kṣatriya female and the Madgu the offspring of a Śūdra and a Kṣatriya”—Buhler.

This verse is quoted in the Aparārka (p. 119.)

 

Comparative notes by various authors

See Comparative notes for Verse 10.46.

Like what you read? Consider supporting this website: