Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

अनन्तरासु जातानां विधिरेष सनातनः ।
द्व्येकान्तरासु जातानां धर्म्यं विद्यादिमं विधिम् ॥ ७ ॥

anantarāsu jātānāṃ vidhireṣa sanātanaḥ |
dvyekāntarāsu jātānāṃ dharmyaṃ vidyādimaṃ vidhim || 7 ||

Such is the eternal law relating to those born of wives of the next lower castes; know this (following) to be the right rule pertaining to those born of wives two or three degrees lower.—(7)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The first half of the verse reiterates what has gone before; and the second half contains a brief indication of what follows.

Two or three degrees lower.’—For the Brāhmaṇa, the wife ‘three degrees lower’ would be the Śūdra; and the Vaiśya would be ‘two degrees lower.’

There is not much useful purpose served by this verse.—(7)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

“Regarding the term Pāraśava, see above, 9.178. Govindarāja and Nārāyaṇa remark that the second name Pāraśava is added in order to distinguish the Niṣāda, who is Pratiloma and subsists by catching fish.”—Buhler.

 

Comparative notes by various authors

(verses 10.6-41)

See Comparative notes for Verse 10.6.

Like what you read? Consider supporting this website: