Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

कलिः प्रसुप्तो भवति स जाग्रद् द्वापरं युगम् ।
कर्मस्वभ्युद्यतस्त्रेता विचरंस्तु कृतं युगम् ॥ ३०२ ॥

kaliḥ prasupto bhavati sa jāgrad dvāparaṃ yugam |
karmasvabhyudyatastretā vicaraṃstu kṛtaṃ yugam || 302 ||

Asleep, he represents ‘Kali;’ awake, the ‘Dvāpara’ cycle; ready to act, the ‘Tretā’; and actually acting, the ‘Kṛta’ cycle.—(302)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

When he is ‘asleep’, inactive, he represents ‘Kali.’

Awake’,—i.e., while knowing the means of his advancement, if he does not actually exert himself,—he is ‘Dvāpara.’ When he has made up his mind to act he is ‘Tretā.’

When he actually acts with a view to attaining success, in accordance with the scriptures, he is ‘Kṛta’.—(302)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

Cf. Aitareya Brāhmaṇa 7.15.

 

Comparative notes by various authors

(verses 9.301-312)

[See texts under 7.1-42.]

Like what you read? Consider supporting this website: