Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

प्राकारस्य च भेत्तारं परिखाणां च पूरकम् ।
द्वाराणां चैव भङ्क्तारं क्षिप्रमेव प्रवासयेत् ॥ २८९ ॥

prākārasya ca bhettāraṃ parikhāṇāṃ ca pūrakam |
dvārāṇāṃ caiva bhaṅktāraṃ kṣiprameva pravāsayet || 289 ||

Him in who breaks the wall, or fills up the ditch, or breaks the gate—he shall instantly banish.—(289)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The penalty of banishment is to be inflicted only in the case of damages done to the walls, ditches, etc. of a fort.

Ditch’—deeply dug out parts of the ground.—(289)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vivādaratnākara (p. 367);—in Aparārka (p. 853);—and in Vyavahāra-Bālambhaṭṭī (p. 919).

 

Comparative notes by various authors

Kātyāyana (Vivādaratnākara, p. 367).—‘One who pierces, or cuts, or demolishes a wall should be made to pay the first amercement.’

Like what you read? Consider supporting this website: