Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

समुत्सृजेद् राजमार्गे यस्त्वमेध्यमनापदि ।
स द्वौ कार्षापणौ दद्यादमेध्यं चाशु शोधयेत् ॥ २८२ ॥

samutsṛjed rājamārge yastvamedhyamanāpadi |
sa dvau kārṣāpaṇau dadyādamedhyaṃ cāśu śodhayet || 282 ||

If one throws filth upon the public road, except in dire necessity,—he shall pay two Kārṣāpaṇas and clean the filth immediately.—(282)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

Public road’—the road in the village or town.

Filth’—urine or excreta.

Throws’—gets carried and deposited by a ‘Cāṇḍala.’

Except in dire necessity’—i.e., when he cannot check the force of his evacuation.

He shall have the filth removed either by a hired Cāṇḍāla, or clean it himself.—(282)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

This verse is quoted in Vivādaratnākara (p. 221);—in Vyavahāramayūkha (p. 97);—in Parāśaramādhava (Vyavahāra, p. 279);—in Aparārka (p. 765);—in Vivādacintāmaṇi (Calcutta, p. 63);—and in Vīramitrodaya (Vyavahāra 143b).

 

Comparative notes by various authors

(verses 9.282-283)

Viṣṇu (5.106-107).—‘If one defiles the highway, or a garden, or the water, he shall be fined a hundred Paṇas; and he must remove the filth.’

Kātyāyana (Vivādaratnākara, p. 222).—‘If one defiles with an unclean substance, a tank or a garden or a watering place, he should be made to remove the filth and pay the first amercement.’

Like what you read? Consider supporting this website: